< سوگنامه 3 >

من آن مرد هستم که از عصای غضب وی مذلت دیده‌ام. ۱ 1
Akulah orang yang melihat sengsara disebabkan cambuk murka-Nya.
او مرا رهبری نموده، به تاریکی در‌آورده است و نه به روشنایی. ۲ 2
Ia menghalau dan membawa aku ke dalam kegelapan yang tidak ada terangnya.
به درستی که دست خویش را تمامی روز به ضد من بارها برگردانیده است. ۳ 3
Sesungguhnya, aku dipukul-Nya berulang-ulang dengan tangan-Nya sepanjang hari.
گوشت و پوست مرا مندرس ساخته واستخوانهایم را خرد کرده است. ۴ 4
Ia menyusutkan dagingku dan kulitku, tulang-tulangku dipatahkan-Nya.
به ضد من بنا نموده، مرا به تلخی و مشقت احاطه کرده است. ۵ 5
Ia mendirikan tembok sekelilingku, mengelilingi aku dengan kesedihan dan kesusahan.
مرا مثل آنانی که از قدیم مرده‌اند در تاریکی نشانیده است. ۶ 6
Ia menempatkan aku di dalam gelap seperti orang yang sudah lama mati.
گرد من حصار کشیده که نتوانم بیرون آمد وزنجیر مرا سنگین ساخته است. ۷ 7
Ia menutup segala jalan ke luar bagiku, Ia mengikat aku dengan rantai yang berat.
و نیز چون فریاد و استغاثه می‌نمایم دعای مرا منع می‌کند. ۸ 8
Walaupun aku memanggil-manggil dan berteriak minta tolong, tak didengarkan-Nya doaku.
راههای مرا با سنگهای تراشیده سد کرده است و طریقهایم را کج نموده است. ۹ 9
Ia merintangi jalan-jalanku dengan batu pahat, dan menjadikannya tidak terlalui.
او برای من خرسی است در کمین نشسته وشیری که در بیشه خود می‌باشد. ۱۰ 10
Laksana beruang Ia menghadang aku, laksana singa dalam tempat persembunyian.
راه مرا منحرف ساخته، مرا دریده است ومرا مبهوت گردانیده است. ۱۱ 11
Ia membelokkan jalan-jalanku, merobek-robek aku dan membuat aku tertegun.
کمان خود را زه کرده، مرا برای تیرهای خویش، هدف ساخته است. ۱۲ 12
Ia membidikkan panah-Nya, menjadikan aku sasaran anak panah.
و تیرهای ترکش خود را به گرده های من فرو برده است. ۱۳ 13
Ia menyusupkan ke dalam hatiku segala anak panah dari tabung-Nya.
من به جهت تمامی قوم خود مضحکه وتمامی روز سرود ایشان شده‌ام. ۱۴ 14
Aku menjadi tertawaan bagi segenap bangsaku, menjadi lagu ejekan mereka sepanjang hari.
مرا به تلخیها سیر کرده و مرا به افسنتین مست گردانیده است. ۱۵ 15
Ia mengenyangkan aku dengan kepahitan, memberi aku minum ipuh.
دندانهایم را به سنگ ریزها شکسته و مرا به خاکستر پوشانیده است. ۱۶ 16
Ia meremukkan gigi-gigiku dengan memberi aku makan kerikil; Ia menekan aku ke dalam debu.
تو جان مرا از سلامتی دور انداختی و من سعادتمندی را فراموش کردم، ۱۷ 17
Engkau menceraikan nyawaku dari kesejahteraan, aku lupa akan kebahagiaan.
و گفتم که قوت و امید من از یهوه تلف شده است. ۱۸ 18
Sangkaku: hilang lenyaplah kemasyhuranku dan harapanku kepada TUHAN.
مذلت و شقاوت مرا افسنتین و تلخی به یادآور. ۱۹ 19
"Ingatlah akan sengsaraku dan pengembaraanku, akan ipuh dan racun itu."
تو البته به یاد خواهی آورد زیرا که جان من در من منحنی شده است. ۲۰ 20
Jiwaku selalu teringat akan hal itu dan tertekan dalam diriku.
و من آن را در دل خود خواهم گذرانید و ازاین سبب امیدوار خواهم بود. ۲۱ 21
Tetapi hal-hal inilah yang kuperhatikan, oleh sebab itu aku akan berharap:
از رافت های خداوند است که تلف نشدیم زیرا که رحمت های او بی‌زوال است. ۲۲ 22
Tak berkesudahan kasih setia TUHAN, tak habis-habisnya rahmat-Nya,
آنها هر صبح تازه می‌شود و امانت تو بسیاراست. ۲۳ 23
selalu baru tiap pagi; besar kesetiaan-Mu!
و جان من می‌گوید که خداوند نصیب من است، بنابراین بر او امیدوارم. ۲۴ 24
"TUHAN adalah bagianku," kata jiwaku, oleh sebab itu aku berharap kepada-Nya.
خداوند به جهت کسانی که بر او توکل دارند و برای آنانی که او را می‌طلبند نیکو است. ۲۵ 25
TUHAN adalah baik bagi orang yang berharap kepada-Nya, bagi jiwa yang mencari Dia.
خوب است که انسان امیدوار باشد و باسکوت انتظار نجات خداوند را بکشد. ۲۶ 26
Adalah baik menanti dengan diam pertolongan TUHAN.
برای انسان نیکو است که یوغ را در جوانی خود بردارد. ۲۷ 27
Adalah baik bagi seorang pria memikul kuk pada masa mudanya.
به تنهایی بنشیند و ساکت باشد زیرا که اوآن را بر وی نهاده است. ۲۸ 28
Biarlah ia duduk sendirian dan berdiam diri kalau TUHAN membebankannya.
دهان خود را بر خاک بگذارد که شاید امیدباشد. ۲۹ 29
Biarlah ia merebahkan diri dengan mukanya dalam debu, mungkin ada harapan.
رخسار خود را به زنندگان بسپارد و ازخجالت سیر شود. ۳۰ 30
Biarlah ia memberikan pipi kepada yang menamparnya, biarlah ia kenyang dengan cercaan.
زیرا خداوند تا به ابد او را ترک نخواهدنمود. ۳۱ 31
Karena tidak untuk selama-lamanya Tuhan mengucilkan.
زیرا اگر‌چه کسی را محزون سازد لیکن برحسب کثرت رافت خود رحمت خواهد فرمود. ۳۲ 32
Karena walau Ia mendatangkan susah, Ia juga menyayangi menurut kebesaran kasih setia-Nya.
چونکه بنی آدم را از دل خود نمی رنجاند ومحزون نمی سازد. ۳۳ 33
Karena tidak dengan rela hati Ia menindas dan merisaukan anak-anak manusia.
تمامی اسیران زمین را زیر پا پایمال کردن، ۳۴ 34
Kalau dipijak-pijak dengan kaki tawanan-tawanan di dunia,
و منحرف ساختن حق انسان به حضورحضرت اعلی، ۳۵ 35
kalau hak orang dibelokkan di hadapan Yang Mahatinggi,
و منقلب نمودن آدمی در دعویش منظورخداوند نیست. ۳۶ 36
atau orang diperlakukan tidak adil dalam perkaranya, masakan Tuhan tidak melihatnya?
کیست که بگوید و واقع شود اگر خداوندامر نفرموده باشد. ۳۷ 37
Siapa berfirman, maka semuanya jadi? Bukankah Tuhan yang memerintahkannya?
آیا از فرمان حضرت اعلی هم بدی و هم نیکویی صادر نمی شود؟ ۳۸ 38
Bukankah dari mulut Yang Mahatinggi keluar apa yang buruk dan apa yang baik?
پس چرا انسان تا زنده است و آدمی به‌سبب سزای گناهان خویش شکایت کند؟ ۳۹ 39
Mengapa orang hidup mengeluh? Biarlah setiap orang mengeluh tentang dosanya!
راههای خود را تجسس و تفحص بنماییم و بسوی خداوند بازگشت کنیم. ۴۰ 40
Marilah kita menyelidiki dan memeriksa hidup kita, dan berpaling kepada TUHAN.
دلها و دستهای خویش را بسوی خدایی که در آسمان است برافرازیم، ۴۱ 41
Marilah kita mengangkat hati dan tangan kita kepada Allah di sorga:
(و بگوییم ): «ما گناه کردیم و عصیان ورزیدیم و تو عفو نفرمودی. ۴۲ 42
Kami telah mendurhaka dan memberontak, Engkau tidak mengampuni.
خویشتن را به غضب پوشانیده، ما را تعاقب نمودی و به قتل رسانیده، شفقت نفرمودی. ۴۳ 43
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan murka, mengejar kami dan membunuh kami tanpa belas kasihan.
خویشتن را به ابر غلیظ مستور ساختی، تادعای ما نگذرد. ۴۴ 44
Engkau menyelubungi diri-Mu dengan awan, sehingga doa tak dapat menembus.
ما را در میان امت‌ها فضله و خاکروبه گردانیده‌ای.» ۴۵ 45
Kami Kaujadikan kotor dan keji di antara bangsa-bangsa.
تمامی دشمنان ما بر ما دهان خود رامی گشایند. ۴۶ 46
Terhadap kami semua seteru kami mengangakan mulutnya.
خوف و دام و هلاکت و خرابی بر ما عارض گردیده است. ۴۷ 47
Kejut dan jerat menimpa kami, kemusnahan dan kehancuran.
به‌سبب هلاکت دختر قوم من، نهرهای آب از چشمانم می‌ریزد. ۴۸ 48
Air mataku mengalir bagaikan batang air, karena keruntuhan puteri bangsaku.
چشم من بلا انقطاع جاری است و بازنمی ایستد. ۴۹ 49
Air mataku terus-menerus bercucuran, dengan tak henti-hentinya,
تا خداوند از آسمان ملاحظه نماید و ببیند. ۵۰ 50
sampai TUHAN memandang dari atas dan melihat dari sorga.
چشمانم به جهت جمیع دختران شهرم، جان مرا می‌رنجاند. ۵۱ 51
Mataku terasa pedih oleh sebab keadaan puteri-puteri kotaku.
آنانی که بی‌سبب دشمن منند مرا مثل مرغ بشدت تعاقب می‌نمایند. ۵۲ 52
Seperti burung aku diburu-buru oleh mereka yang menjadi seteruku tanpa sebab.
جان مرا در سیاه چال منقطع ساختند وسنگها بر من‌انداختند. ۵۳ 53
Mereka melemparkan aku hidup-hidup dalam lobang, melontari aku dengan batu.
آبها از سر من گذشت پس گفتم: منقطع شدم. ۵۴ 54
Air membanjir di atas kepalaku, kusangka: "Binasa aku!"
آنگاه‌ای خداوند، از عمق های سیاه چال اسم تو را خواندم. ۵۵ 55
"Ya TUHAN, aku memanggil nama-Mu dari dasar lobang yang dalam.
آواز مرا شنیدی، پس گوش خود را از آه واستغاثه من مپوشان! ۵۶ 56
Engkau mendengar suaraku! Janganlah Kaututupi telinga-Mu terhadap kesahku dan teriak tolongku!
در روزی که تو را خواندم نزدیک شده، فرمودی که نترس. ۵۷ 57
Engkau dekat tatkala aku memanggil-Mu, Engkau berfirman: Jangan takut!"
‌ای خداوند دعوی جان مرا انجام داده و حیات مرا فدیه نموده‌ای! ۵۸ 58
"Ya Tuhan, Engkau telah memperjuangkan perkaraku, Engkau telah menyelamatkan hidupku.
‌ای خداوند ظلمی را که به من نموده انددیده‌ای پس مرا دادرسی فرما! ۵۹ 59
Engkau telah melihat ketidakadilan terhadap aku, ya TUHAN; berikanlah keadilan!
تمامی کینه ایشان و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند دیده‌ای. ۶۰ 60
Engkau telah melihat segala dendam mereka, segala rancangan mereka terhadap aku."
‌ای خداوند مذمت ایشان را و همه تدبیرهایی را که به ضد من کردند شنیده‌ای! ۶۱ 61
"Engkau telah mendengar cercaan mereka, ya TUHAN, segala rancangan mereka terhadap aku,
سخنان مقاومت کنندگانم را و فکرهایی راکه تمامی روز به ضد من دارند (دانسته‌ای ). ۶۲ 62
percakapan orang-orang yang melawan aku, dan rencana mereka terhadap aku sepanjang hari.
نشستن و برخاستن ایشان را ملاحظه فرمازیرا که من سرود ایشان شده‌ام. ۶۳ 63
Amatilah duduk bangun mereka! Aku menjadi lagu ejekan mereka."
‌ای خداوند موافق اعمال دستهای ایشان مکافات به ایشان برسان. ۶۴ 64
"Engkau akan mengadakan pembalasan terhadap mereka, ya TUHAN, menurut perbuatan tangan mereka.
غشاوه قلب به ایشان بده و لعنت تو برایشان باد! ۶۵ 65
Engkau akan mengeraskan hati mereka; kiranya kutuk-Mu menimpa mereka!
ایشان را به غضب تعاقب نموده، از زیرآسمانهای خداوند هلاک کن. ۶۶ 66
Engkau akan mengejar mereka dengan murka dan memunahkan mereka dari bawah langit, ya TUHAN!"

< سوگنامه 3 >