< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
Un Ķina un Dimona un Ādada
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Un Zīva un Telema un Bealota
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Āmama un Šema un Molada
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
Bala un Ijim un Ācēma
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
Un Eldolada un Ķezila un Horma
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Cenana un Adaza un Migdal Gada
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Lāķis un Bockata un Eglone
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Libna un Etere un Āzana
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Un Jevta un Azna un Necibe
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Un Ānaba un Estemus un Ānim
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
Un Bet-Tapua un Āveka
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Alula, Bet-Cura, Gedora
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.

< یوشع 15 >