< یوشع 15 >

و قرعه به جهت سبط بنی یهودا، به حسب قبایل ایشان، به طرف جنوب به‌سر حد ادوم، یعنی صحرای صین به اقصای تیمان رسید. ۱ 1
Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
و حد جنوبی ایشان از آخر بحرالملح، از خلیجی که متوجه به سمت جنوب است، بود. ۲ 2
Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
و به طرف جنوب، فراز عکربیم بیرون آمده، به صین گذشت، و به جنوب قادش برنیع برآمده، به حصرون گذشت، و به اداربرآمده، به سوی قرقع برگشت. ۳ 3
zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
و از عصمون گذشته، به وادی مصر بیرون آمد، و انتهای این حدتا به دریا بود. این حد جنوبی شما خواهد بود. ۴ 4
verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
وحد شرقی، بحرالملح تا آخر اردن بود، و حدطرف شمال، از خلیج دریا تا آخر اردن بود. ۵ 5
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
واین حد تا بیت حجله برآمده، به طرف شمالی بیت عربه گذشت، و این حد نزد سنگ بهن پسر روبین برآمد. ۶ 6
ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
و این حد از وادی عخور نزد دبیر برآمد، و به طرف شمال به سوی جلجال که مقابل فرازادمیم است، که در جنوب وادی است، متوجه می‌شود، و این حد نزد آبهای عین شمس گذشت، و انتهایش نزد عین روجل بود. ۷ 7
en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
و این حد ازوادی پسر هنوم به‌جانب یبوسی، به طرف جنوب که همان اورشلیم باشد، برآمد. پس این حد به سوی قله کوهی که به طرف مغرب مقابل وادی هنوم، و به طرف شمال به آخر وادی رفائیم است، گذشت. ۸ 8
Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
و این حد از قله کوه به چشمه آبهای نفتوح کشیده شد، و نزد شهرهای کوه عفرون بیرون آمد، و تا بعله که قریه یعاریم باشد، کشیده شد. ۹ 9
Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
و این حد از بعله به طرف مغرب به کوه سعیر برگشت، و به طرف شمال از جانب کوه یعاریم که کسالون باشد گذشت، و نزد بیت شمس بزیر آمده، از تمنه گذشت. ۱۰ 10
Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
و این حد به سوی شمال از جانب عقرون بیرون آمد، و تا شکرون کشیده شد، و از کوه بعله گذشته، نزد یبنئیل بیرون آمد، و انتهای این حد دریا بود. ۱۱ 11
tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
و حد غربی دریای بزرگ و کناره آن بود، این است حدودبنی یهودا از هر طرف به حسب قبایل ایشان. ۱۲ 12
De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
و به کالیب بن یفنه به حسب آنچه خداوند به یوشع فرموده بود، در میان بنی یهودا قسمتی داد، یعنی قریه اربع پدر عناق که حبرون باشد. ۱۳ 13
Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
وکالیب سه پسر عناق یعنی شیشی و اخیمان وتلمی اولاد عناق را از آنجا بیرون کرد. ۱۴ 14
Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
و ازآنجا به ساکنان دبیر برآمد و اسم دبیر قبل از آن قریه سفر بود. ۱۵ 15
Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
و کالیب گفت: «هر‌که قریه سفررا بزند و آن را بگیرد، دختر خود عکسه را به زنی به او خواهم داد. ۱۶ 16
Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
و عتنئیل پسر قناز برادرکالیب آن را گرفت، و دختر خود عکسه را به او به زنی داد. ۱۷ 17
Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
و چون او نزد وی آمد او را ترغیب کرد که از پدر خود زمینی طلب نماید، و دختر ازالاغ خود پایین آمد، و کالیب وی را گفت: «چه می‌خواهی؟» ۱۸ 18
Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
گفت: «مرا برکت ده. چونکه زمین جنوبی را به من داده‌ای، چشمه های آب نیزبه من بده. پس چشمه های بالا و چشمه های پایین را به او بخشید. ۱۹ 19
Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
این است ملک سبط بنی یهودا به حسب قبایل ایشان. ۲۰ 20
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
و شهرهای انتهایی سبطبنی یهودا به سمت جنوب بر سرحد ادوم قبصئیل و عیدر و یاجور بود، ۲۱ 21
De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
و قینه و دیمونه وعدعده، ۲۲ 22
Kina, Dimona, Adada,
و قادش و حاصور و یتنان، ۲۳ 23
Kédesj, Chasor, Jitnan,
و زیف و طالم و بعلوت، ۲۴ 24
Zif, Télem, Bealot,
و حاصور حدته و قریوت حصرون که حاصور باشد. ۲۵ 25
Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
امام و شماع ومولاده، ۲۶ 26
Amam, Sjema, Molada,
و حصرجده و حشمون و بیت فالط، ۲۷ 27
Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
و حصر شوعال و بیرشبع و بزیوتیه، ۲۸ 28
Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
و بعاله و عییم و عاصم، ۲۹ 29
Baäla, Ijjim, Esem,
و التولد و کسیل و حرمه، ۳۰ 30
Eltolad, Kesil, Chorma,
وصقلج و مدمنه و سنسنه، ۳۱ 31
Sikelag, Madmanna, Sansanna,
و لباوت و سلخیم و عین و رمون، جمیع این شهرها با دهات آنهابیست و نه می‌باشد. ۳۲ 32
Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
و در هامون اشتاول وصرعه و اشنه، ۳۳ 33
In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
و زانوح و عین جنیم و تفوح وعینام، ۳۴ 34
Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
و یرموت و عدلام و سوکوه و عزیقه، ۳۵ 35
Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
و شعرایم و عدیتایم و الجدیره و جدیرتایم، چهارده شهر با دهات آنها. ۳۶ 36
Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
صنان و حداشاه و مجدل جاد. ۳۷ 37
Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
و دلعان و المصفه و یقتئیل. ۳۸ 38
Dilan, Mispe, Jokteël,
و لاخیش و بصقه وعجلون. ۳۹ 39
Lakisj, Boskat, Eglon,
و کبون و لحمان و کتلیش. ۴۰ 40
Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
وجدیروت و بیت داجون و نعمه و مقیده. شانزده شهر با دهات آنها. ۴۱ 41
Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
و لبنه و عاتر و عاشان. ۴۲ 42
Libna, Éter, Asjan,
و یفتاح و اشنه و نصیب. ۴۳ 43
Jiftach, Asjna, Nesib,
و قعیله واکزیب و مریشه. نه شهر با دهات آنها. ۴۴ 44
Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
وعقرون و قصبه‌ها و دهات آن. ۴۵ 45
Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
از عقرون تادریا، همه که به اطراف اشدود بود با دهات آنها. ۴۶ 46
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
و اشدود و قصبه‌ها و دهات آن. و غزا وقصبه‌ها و دهات آن تا وادی مصر، و تا دریای بزرگ و کنار آن. ۴۷ 47
Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
و در کوهستان شامیر و یتیر و سوکوه. ۴۸ 48
In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
ودنه و قریه سنه که دبیر باشد. ۴۹ 49
Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
و عناب و اشتموه و عانیم. ۵۰ 50
Anab, Esjtemo, Anim,
و جوشن و حولون و جیلوه، یازده شهر با دهات آنها. ۵۱ 51
Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
و اراب و دومه و اشعان. ۵۲ 52
Arab, Doema, Esjan,
و یانوم و بیت تفوح و افیقه. ۵۳ 53
Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
و حمطه و قریه اربع که حبرون باشد، و صیعور، نه شهر با دهات آنها. ۵۴ 54
Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
و معون و کرمل و زیف و یوطه. ۵۵ 55
Maon, Karmel, Zif, Joetta,
ویزرعیل و یقدعام و زانوح. ۵۶ 56
Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
و القاین و جبعه وتمنه، ده شهر با دهات آنها. ۵۷ 57
Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
و حلحول و بیت صور و جدور. ۵۸ 58
Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
ومعارات و بیت عنوت و التقون، شش شهر با دهات آنها. ۵۹ 59
Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
و قریه بعل که قریه یعاریم باشد و الربه، دوشهر با دهات آنها. ۶۰ 60
Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
و در بیابان بیت عربه و مدین و سکاکه. ۶۱ 61
In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
والنبشان و مدینه الملح و عین جدی، شش شهر بادهات آنها. ۶۲ 62
Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
و اما یبوسیان که ساکن اورشلیم بودند، بنی یهودا نتوانستند ایشان را بیرون کنند. پس یبوسیان با بنی یهودا تا امروز در اورشلیم ساکنند. ۶۳ 63
Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.

< یوشع 15 >