< ایّوب 8 >
پس بلدد شوحی در جواب گفت: | ۱ 1 |
Respondens autem Baldad Suhites, dixit:
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟ | ۲ 2 |
Usquequo loqueris talia, et spiritus multiplex sermones oris tui?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟ | ۳ 3 |
Numquid Deus supplantat iudicium? aut Omnipotens subvertit quod iustum est?
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را بهدست عصیان ایشان تسلیم نمود. | ۴ 4 |
Etiam si filii tui peccaverunt ei, et dimisit eos in manu iniquitatis suæ:
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب میکردی و نزد قادر مطلق تضرع مینمودی، | ۵ 5 |
Tu tamen si diluculo consurrexeris ad Deum, et Omnipotentem fueris deprecatus:
اگر پاک و راست میبودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت. | ۶ 6 |
Si mundus et rectus incesseris, statim evigilabit ad te, et pacatum reddet habitaculum iustitiæ tuæ:
و اگرچه ابتدایت صغیر میبود، عاقبت تو بسیار رفیع میگردید. | ۷ 7 |
In tantum, ut si priora tua fuerint parva, et novissima tua multiplicentur nimis.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما، | ۸ 8 |
Interroga enim generationem pristinam, et diligenter investiga patrum memoriam:
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایهای برروی زمین است. | ۹ 9 |
(Hesterni quippe sumus, et ignoramus quoniam sicut umbra dies nostri sunt super terram.)
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟ | ۱۰ 10 |
Et ipsi docebunt te: loquentur tibi, et de corde suo proferent eloquia.
آیا نی، بیخلاب میروید، یا قصب، بیآب نمو میکند؟ | ۱۱ 11 |
Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک میشود. | ۱۲ 12 |
Cum adhuc sit in flore, nec carpatur manu, ante omnes herbas arescit:
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود، | ۱۳ 13 |
Sic viæ omnium, qui obliviscuntur Deum, et spes hypocritæ peribit:
که امید او منقطع میشود، واعتمادش خانه عنکبوت است. | ۱۴ 14 |
Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
بر خانه خودتکیه میکند و نمی ایستد، به آن متمسک میشودو لیکن قایم نمی ماند. | ۱۵ 15 |
Innitetur super domum suam, et non stabit: fulciet eam, et non consurget:
پیش روی آفتاب، تر وتازه میشود و شاخه هایش در باغش پهن میگردد. | ۱۶ 16 |
Humectus videtur antequam veniat Sol, et in ortu suo germen eius egredietur.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته میشود، و بر سنگلاخ نگاه میکند. | ۱۷ 17 |
Super acervum petrarum radices eius densabuntur, et inter lapides commorabitur.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، میگوید: تو را نمی بینم. | ۱۸ 18 |
Si absorbuerit eum de loco suo, negabit eum, et dicet: Non novi te.
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید. | ۱۹ 19 |
Hæc est enim lætitia viæ eius, ut rursum de terra alii germinentur.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید، | ۲۰ 20 |
Deus non proiiciet simplicem, nec porriget manum malignis:
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی. | ۲۱ 21 |
Donec impleatur risu os tuum, et labia tua iubilo.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.» | ۲۲ 22 |
Qui oderunt te, induentur confusione: et tabernaculum impiorum non subsistet.