< ایّوب 8 >
پس بلدد شوحی در جواب گفت: | ۱ 1 |
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟ | ۲ 2 |
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟ | ۳ 3 |
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را بهدست عصیان ایشان تسلیم نمود. | ۴ 4 |
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب میکردی و نزد قادر مطلق تضرع مینمودی، | ۵ 5 |
If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
اگر پاک و راست میبودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت. | ۶ 6 |
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
و اگرچه ابتدایت صغیر میبود، عاقبت تو بسیار رفیع میگردید. | ۷ 7 |
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما، | ۸ 8 |
For enquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایهای برروی زمین است. | ۹ 9 |
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟ | ۱۰ 10 |
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
آیا نی، بیخلاب میروید، یا قصب، بیآب نمو میکند؟ | ۱۱ 11 |
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک میشود. | ۱۲ 12 |
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it withers before any other herb.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود، | ۱۳ 13 |
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
که امید او منقطع میشود، واعتمادش خانه عنکبوت است. | ۱۴ 14 |
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
بر خانه خودتکیه میکند و نمی ایستد، به آن متمسک میشودو لیکن قایم نمی ماند. | ۱۵ 15 |
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
پیش روی آفتاب، تر وتازه میشود و شاخه هایش در باغش پهن میگردد. | ۱۶ 16 |
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته میشود، و بر سنگلاخ نگاه میکند. | ۱۷ 17 |
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، میگوید: تو را نمی بینم. | ۱۸ 18 |
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید. | ۱۹ 19 |
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید، | ۲۰ 20 |
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی. | ۲۱ 21 |
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.» | ۲۲ 22 |
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.