< ایّوب 8 >

پس بلدد شوحی در جواب گفت: ۱ 1
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟ ۲ 2
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟ ۳ 3
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را به‌دست عصیان ایشان تسلیم نمود. ۴ 4
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب می‌کردی و نزد قادر مطلق تضرع می‌نمودی، ۵ 5
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
اگر پاک و راست می‌بودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت. ۶ 6
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
و اگر‌چه ابتدایت صغیر می‌بود، عاقبت تو بسیار رفیع می‌گردید. ۷ 7
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما، ۸ 8
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایه‌ای برروی زمین است. ۹ 9
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟ ۱۰ 10
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟ ۱۱ 11
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک می‌شود. ۱۲ 12
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود، ۱۳ 13
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است. ۱۴ 14
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
بر خانه خودتکیه می‌کند و نمی ایستد، به آن متمسک می‌شودو لیکن قایم نمی ماند. ۱۵ 15
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
پیش روی آفتاب، تر وتازه می‌شود و شاخه هایش در باغش پهن می‌گردد. ۱۶ 16
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته می‌شود، و بر سنگلاخ نگاه می‌کند. ۱۷ 17
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، می‌گوید: تو را نمی بینم. ۱۸ 18
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید. ۱۹ 19
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید، ۲۰ 20
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی. ۲۱ 21
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.» ۲۲ 22
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.

< ایّوب 8 >