< ایّوب 8 >
پس بلدد شوحی در جواب گفت: | ۱ 1 |
Then answered Bildad the Shuhite, and saide,
«تا به کی این چیزها را خواهی گفت و سخنان دهانت باد شدید خواهد بود؟ | ۲ 2 |
Howe long wilt thou talke of these things? and howe long shall the wordes of thy mouth be as a mightie winde?
آیا خداوندداوری را منحرف سازد؟ یا قادر مطلق انصاف رامنحرف نماید؟ | ۳ 3 |
Doeth God peruert iudgement? or doeth the Almightie subuert iustice?
چون فرزندان تو به او گناه ورزیدند، ایشان را بهدست عصیان ایشان تسلیم نمود. | ۴ 4 |
If thy sonnes haue sinned against him, and he hath sent them into the place of their iniquitie,
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب میکردی و نزد قادر مطلق تضرع مینمودی، | ۵ 5 |
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
اگر پاک و راست میبودی، البته برای تو بیدارمی شد، و مسکن عدالت تو را برخوردارمی ساخت. | ۶ 6 |
If thou be pure and vpright, then surely hee will awake vp vnto thee, and he wil make the habitation of thy righteousnesse prosperous.
و اگرچه ابتدایت صغیر میبود، عاقبت تو بسیار رفیع میگردید. | ۷ 7 |
And though thy beginning be small, yet thy latter ende shall greatly encrease.
زیرا که ازقرنهای پیشین سوال کن، و به آنچه پدران ایشان تفحص کردند توجه نما، | ۸ 8 |
Inquire therefore, I pray thee, of the former age, and prepare thy selfe to search of their fathers.
چونکه ما دیروزی هستیم و هیچ نمی دانیم، و روزهای ما سایهای برروی زمین است. | ۹ 9 |
(For we are but of yesterday, and are ignorant: for our dayes vpon earth are but a shadowe)
آیا ایشان تو را تعلیم ندهند وبا تو سخن نرانند؟ و از دل خود کلمات بیرون نیارند؟ | ۱۰ 10 |
Shall not they teach thee and tell thee, and vtter the wordes of their heart?
آیا نی، بیخلاب میروید، یا قصب، بیآب نمو میکند؟ | ۱۱ 11 |
Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
هنگامی که هنوز سبزاست و بریده نشده، پیش از هر گیاه خشک میشود. | ۱۲ 12 |
Though it were in greene and not cutte downe, yet shall it wither before any other herbe.
همچنین است راه جمیع فراموش کنندگان خدا. و امید ریاکار ضایع می شود، | ۱۳ 13 |
So are the paths of al that forget God, and the hypocrites hope shall perish.
که امید او منقطع میشود، واعتمادش خانه عنکبوت است. | ۱۴ 14 |
His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
بر خانه خودتکیه میکند و نمی ایستد، به آن متمسک میشودو لیکن قایم نمی ماند. | ۱۵ 15 |
He shall leane vpon his house, but it shall not stand: he shall holde him fast by it, yet shall it not endure.
پیش روی آفتاب، تر وتازه میشود و شاخه هایش در باغش پهن میگردد. | ۱۶ 16 |
The tree is greene before the sunne, and the branches spread ouer the garden thereof.
ریشه هایش بر توده های سنگ درهم بافته میشود، و بر سنگلاخ نگاه میکند. | ۱۷ 17 |
The rootes thereof are wrapped about the fountaine, and are folden about ye house of stones.
اگر ازجای خود کنده شود، او را انکار کرده، میگوید: تو را نمی بینم. | ۱۸ 18 |
If any plucke it from his place, and it denie, saying, I haue not seene thee,
اینک خوشی طریقش همین است و دیگران از خاک خواهند رویید. | ۱۹ 19 |
Beholde, it will reioyce by this meanes, that it may growe in another molde.
هماناخدا مرد کامل را حقیر نمی شمارد، و شریر رادستگیری نمی نماید، | ۲۰ 20 |
Behold, God will not cast away an vpright man, neither will he take the wicked by the hand,
تا دهان تو را از خنده پرکند، و لبهایت را از آواز شادمانی. | ۲۱ 21 |
Till he haue filled thy mouth with laughter, and thy lippes with ioy.
خصمان توبه خجالت ملبس خواهند شد، و خیمه شریران نابود خواهد گردید.» | ۲۲ 22 |
They that hate thee, shall be clothed with shame, and the dwelling of the wicked shall not remaine.