< ایّوب 5 >
«الان استغاثه کن و آیا کسی هست که تو راجواب دهد؟ و به کدامیک از مقدسان توجه خواهی نمود؟ | ۱ 1 |
Chiama, dunque! Ti risponderà forse qualcuno? E a chi fra i santi ti rivolgerai?
زیرا غصه، احمق رامی کشد و حسد، ابله را میمیراند. | ۲ 2 |
Poiché allo stolto dà morte lo sdegno e la collera fa morire lo sciocco.
من احمق رادیدم که ریشه میگرفت و ناگهان مسکن او رانفرین کردم. | ۳ 3 |
Io ho visto lo stolto metter radici, ma imputridire la sua dimora all'istante.
فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال میشوند و رهانندهای نیست. | ۴ 4 |
I suoi figli sono lungi dal prosperare, sono oppressi alla porta, senza difensore;
که گرسنگان محصول او را میخورند، و آن رانیز از میان خارها میچینند، و دهان تله برای دولت ایشان باز است. | ۵ 5 |
l'affamato ne divora la messe e gente assetata ne succhia gli averi.
زیرا که بلا از غبار درنمی آید، و مشقت از زمین نمی روید. | ۶ 6 |
Non esce certo dalla polvere la sventura né germoglia dalla terra il dolore,
بلکه انسان برای مشقت مولود میشود، چنانکه شرارهها بالامی پرد. | ۷ 7 |
ma è l'uomo che genera pene, come le scintille volano in alto.
و لکن من نزد خدا طلب میکردم، ودعوی خود را بر خدا میسپردم، | ۸ 8 |
Io, invece, mi rivolgerei a Dio e a Dio esporrei la mia causa:
که اعمال عظیم و بیقیاس میکند و عجایب بیشمار؛ | ۹ 9 |
a lui, che fa cose grandi e incomprensibili, meraviglie senza numero,
که بر روی زمین باران میباراند، و آب بر روی صخرهها جاری میسازد، | ۱۰ 10 |
che dà la pioggia alla terra e manda le acque sulle campagne.
تا مسکینان را به مقام بلند برساند، و ماتمیان به سلامتی سرافراشته شوند. | ۱۱ 11 |
Colloca gli umili in alto e gli afflitti solleva a prosperità;
که فکرهای حیله گران را باطل میسازد، به طوری که دستهای ایشان هیچ کار مفیدنمی تواند کرد. | ۱۲ 12 |
rende vani i pensieri degli scaltri e le loro mani non ne compiono i disegni;
که حکیمان را در حیله ایشان گرفتار میسازد، و مشورت مکاران مشوش میشود. | ۱۳ 13 |
coglie di sorpresa i saggi nella loro astuzia e manda in rovina il consiglio degli scaltri.
در روز به تاریکی برمی خورند و به وقت ظهر، مثل شب کورانه راه میروند. | ۱۴ 14 |
Di giorno incappano nel buio e brancolano in pieno sole come di notte,
که مسکین را از شمشیر دهان ایشان، و از دست زورآور نجات میدهد. | ۱۵ 15 |
mentre egli salva dalla loro spada l'oppresso, e il meschino dalla mano del prepotente.
پس امید، برای ذلیل پیدا میشود و شرارت دهان خود را میبندد. | ۱۶ 16 |
C'è speranza per il misero e l'ingiustizia chiude la bocca.
«هان، خوشابحال شخصی که خدا تنبیهش میکند. پس تادیب قادر مطلق را خوار مشمار. | ۱۷ 17 |
Felice l'uomo, che è corretto da Dio: perciò tu non sdegnare la correzione dell'Onnipotente,
زیرا که او مجروح میسازد و التیام میدهد، ومی کوبد و دست او شفا میدهد. | ۱۸ 18 |
perché egli fa la piaga e la fascia, ferisce e la sua mano risana.
در شش بلا، تو را نجات خواهد داد و در هفت بلا، هیچ ضرر برتو نخواهد رسید. | ۱۹ 19 |
Da sei tribolazioni ti libererà e alla settima non ti toccherà il male;
در قحط تو را از موت فدیه خواهد داد، و در جنگ از دم شمشیر. | ۲۰ 20 |
nella carestia ti scamperà dalla morte e in guerra dal colpo della spada;
ازتازیانه زبان پنهان خواهی ماند، و چون هلاکت آید، از آن نخواهی ترسید. | ۲۱ 21 |
sarai al riparo dal flagello della lingua, né temerai quando giunge la rovina.
بر خرابی وتنگسالی خواهی خندید، و از وحوش زمین بیم نخواهی داشت. | ۲۲ 22 |
Della rovina e della fame ti riderai né temerai le bestie selvatiche;
زیرا با سنگهای صحراهمداستان خواهی بود، و وحوش صحرا با توصلح خواهند کرد. | ۲۳ 23 |
con le pietre del campo avrai un patto e le bestie selvatiche saranno in pace con te.
و خواهی دانست که خیمه تو ایمن است، و مسکن خود را تجسس خواهی کرد و چیزی مفقود نخواهی یافت. | ۲۴ 24 |
Conoscerai la prosperità della tua tenda, visiterai la tua proprietà e non sarai deluso.
وخواهی دانست که ذریتت کثیر است و اولاد تومثل علف زمین. | ۲۵ 25 |
Vedrai, numerosa, la prole, i tuoi rampolli come l'erba dei prati.
و در شیخوخیت به قبرخواهی رفت، مثل بافه گندم که در موسمش برداشته میشود. | ۲۶ 26 |
Te ne andrai alla tomba in piena maturità, come si ammucchia il grano a suo tempo.
اینک این را تفتیش نمودیم وچنین است، پس تو این را بشنو و برای خویشتن بدان.» | ۲۷ 27 |
Ecco, questo abbiamo osservato: è così. Ascoltalo e sappilo per tuo bene.