< ایّوب 5 >

«الان استغاثه کن و آیا کسی هست که تو راجواب دهد؟ و به کدامیک از مقدسان توجه خواهی نمود؟ ۱ 1
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
زیرا غصه، احمق رامی کشد و حسد، ابله را می‌میراند. ۲ 2
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
من احمق رادیدم که ریشه می‌گرفت و ناگهان مسکن او رانفرین کردم. ۳ 3
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
فرزندان او از امنیت دور هستند ودر دروازه پایمال می‌شوند و رهاننده‌ای نیست. ۴ 4
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
که گرسنگان محصول او را می‌خورند، و آن رانیز از میان خارها می‌چینند، و دهان تله برای دولت ایشان باز است. ۵ 5
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
زیرا که بلا از غبار درنمی آید، و مشقت از زمین نمی روید. ۶ 6
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
بلکه انسان برای مشقت مولود می‌شود، چنانکه شراره‌ها بالامی پرد. ۷ 7
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
و لکن من نزد خدا طلب می‌کردم، ودعوی خود را بر خدا می‌سپردم، ۸ 8
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
که اعمال عظیم و بی‌قیاس می‌کند و عجایب بی‌شمار؛ ۹ 9
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
که بر روی زمین باران می‌باراند، و آب بر روی صخره‌ها جاری می‌سازد، ۱۰ 10
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
تا مسکینان را به مقام بلند برساند، و ماتمیان به سلامتی سرافراشته شوند. ۱۱ 11
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
که فکرهای حیله گران را باطل می‌سازد، به طوری که دستهای ایشان هیچ کار مفیدنمی تواند کرد. ۱۲ 12
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
که حکیمان را در حیله ایشان گرفتار می‌سازد، و مشورت مکاران مشوش می‌شود. ۱۳ 13
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
در روز به تاریکی برمی خورند و به وقت ظهر، مثل شب کورانه راه می‌روند. ۱۴ 14
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
که مسکین را از شمشیر دهان ایشان، و از دست زورآور نجات می‌دهد. ۱۵ 15
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
پس امید، برای ذلیل پیدا می‌شود و شرارت دهان خود را می‌بندد. ۱۶ 16
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
«هان، خوشابحال شخصی که خدا تنبیهش می‌کند. پس تادیب قادر مطلق را خوار مشمار. ۱۷ 17
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
زیرا که او مجروح می‌سازد و التیام می‌دهد، ومی کوبد و دست او شفا می‌دهد. ۱۸ 18
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
در شش بلا، تو را نجات خواهد داد و در هفت بلا، هیچ ضرر برتو نخواهد رسید. ۱۹ 19
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
در قحط تو را از موت فدیه خواهد داد، و در جنگ از دم شمشیر. ۲۰ 20
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
ازتازیانه زبان پنهان خواهی ماند، و چون هلاکت آید، از آن نخواهی ترسید. ۲۱ 21
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
بر خرابی وتنگسالی خواهی خندید، و از وحوش زمین بیم نخواهی داشت. ۲۲ 22
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
زیرا با سنگهای صحراهمداستان خواهی بود، و وحوش صحرا با توصلح خواهند کرد. ۲۳ 23
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
و خواهی دانست که خیمه تو ایمن است، و مسکن خود را تجسس خواهی کرد و چیزی مفقود نخواهی یافت. ۲۴ 24
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
وخواهی دانست که ذریتت کثیر است و اولاد تومثل علف زمین. ۲۵ 25
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
و در شیخوخیت به قبرخواهی رفت، مثل بافه گندم که در موسمش برداشته می‌شود. ۲۶ 26
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
اینک این را تفتیش نمودیم وچنین است، پس تو این را بشنو و برای خویشتن بدان.» ۲۷ 27
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

< ایّوب 5 >