< ایّوب 40 >

۱ 1
Moreover the LORD answered Job, and said:
«آیا مجادله کننده با قادرمطلق مخاصمه نماید؟ کسی‌که با خدا محاجه کند آن را جواب بدهد.» ۲ 2
Shall he that reproveth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.
آنگاه ایوب خداوند را جواب داده، گفت: ۳ 3
Then Job answered the LORD, and said:
«اینک من حقیر هستم و به تو چه جواب دهم؟ دست خود را به دهانم گذاشته‌ام. ۴ 4
Behold, I am of small account; what shall I answer Thee? I lay my hand upon my mouth.
یک مرتبه گفتم و تکرار نخواهم کرد. بلکه دو مرتبه و نخواهم افزود.» ۵ 5
Once have I spoken, but I will not answer again; yea, twice, but I will proceed no further.
پس خداوند ایوب را از گردباد خطاب کرد وگفت: ۶ 6
Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said:
«الان کمر خود را مثل مرد ببند. از توسوال می‌نمایم و مرا اعلام کن. ۷ 7
Gird up thy loins now like a man; I will demand of thee, and declare thou unto Me.
آیا داوری مرانیز باطل می‌نمایی؟ و مرا ملزم می‌سازی تاخویشتن را عادل بنمایی؟ ۸ 8
Wilt thou even make void My judgment? Wilt thou condemn Me, that thou mayest be justified?
آیا تو را مثل خدابازویی هست؟ و به آواز مثل او رعد توانی کرد؟ ۹ 9
Or hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like Him?
الان خویشتن را به جلال و عظمت زینت بده. و به عزت و شوکت ملبس ساز. ۱۰ 10
Deck thyself now with majesty and excellency, and array thyself with glory and beauty.
شدت غضب خود را بریز و به هرکه متکبر است نظر افکنده، اورا به زیر انداز. ۱۱ 11
Cast abroad the rage of thy wrath; and look upon every one that is proud, and abase him.
بر هرکه متکبر است نظر کن و اورا ذلیل بساز. و شریران را در جای ایشان پایمال کن. ۱۲ 12
Look on every one that is proud, and bring him low; and tread down the wicked in their place.
ایشان را با هم در خاک پنهان نما و رویهای ایشان را درجای مخفی محبوس کن. ۱۳ 13
Hide them in the dust together; bind their faces in the hidden place.
آنگاه من نیز درباره تو اقرار خواهم کرد، که دست راستت تو را نجات تواند داد. ۱۴ 14
Then will I also confess unto thee that thine own right hand can save thee.
اینک بهیموت که او را باتو آفریده‌ام که علف را مثل گاو می‌خورد، ۱۵ 15
Behold now behemoth, which I made with thee; he eateth grass as an ox.
همانا قوت او در کمرش می‌باشد، و توانایی وی در رگهای شکمش. ۱۶ 16
Lo now, his strength is in his loins, and his force is in the stays of his body.
دم خود را مثل سروآزاد می‌جنباند. رگهای رانش بهم پیچیده است. ۱۷ 17
He straineth his tail like a cedar; the sinews of his thighs are knit together.
استخوانهایش مثل لوله های برنجین واعضایش مثل تیرهای آهنین است. ۱۸ 18
His bones are as pipes of brass; his gristles are like bars of iron.
او افضل صنایع خدا است. آن که او را آفرید حربه‌اش را به او داده است. ۱۹ 19
He is the beginning of the ways of God; He only that made him can make His sword to approach unto him.
به درستی که کوهها برایش علوفه می‌رویاند، که در آنها تمامی حیوانات صحرابازی می‌کنند ۲۰ 20
Surely the mountains bring him forth food, and all the beasts of the field play there.
زیر درختهای کنار می‌خوابد. در سایه نیزار و در خلاب. ۲۱ 21
He lieth under the lotus-trees, in the covert of the reed, and fens.
درختهای کنار او را به سایه خود می‌پوشاند، و بیدهای نهر، وی رااحاطه می‌نماید. ۲۲ 22
The lotus-trees cover him with their shadow; the willows of the brook compass him about.
اینک رودخانه طغیان می‌کند، لیکن او نمی ترسد و اگر‌چه اردن دردهانش ریخته شود ایمن خواهد بود. ۲۳ 23
Behold, if a river overflow, he trembleth not; he is confident, though the Jordan rush forth to his mouth.
آیا چون نگران است او را گرفتار توان کرد؟ یا بینی وی را باقلاب توان سفت؟ ۲۴ 24
Shall any take him by his eyes, or pierce through his nose with a snare?

< ایّوب 40 >