< ایّوب 4 >

و الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
«اگر کسی جرات کرده، با تو سخن گوید، آیا تورا ناپسند می‌آید؟ لیکن کیست که بتواند از سخن‌گفتن بازایستد؟ ۲ 2
to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
اینک بسیاری را ادب آموخته‌ای و دستهای ضعیف را تقویت داده‌ای. ۳ 3
behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
سخنان تو لغزنده را قایم داشت، و تو زانوهای لرزنده را تقویت دادی. ۴ 4
to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
لیکن الان به تو رسیده است و ملول شده‌ای، تو را لمس کرده است وپریشان گشته‌ای. ۵ 5
for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
آیا توکل تو بر تقوای تونیست؟ و امید تو بر کاملیت رفتار تو نی؟ ۶ 6
not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
الان فکر کن! کیست که بی‌گناه هلاک شد؟ و راستان درکجا تلف شدند؟ ۷ 7
to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
چنانکه من دیدم آنانی که شرارت را شیار می‌کنند و شقاوت را می‌کارندهمان را می‌دروند. ۸ 8
like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
از نفخه خدا هلاک می‌شوندو از باد غضب او تباه می‌گردند. ۹ 9
from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
غرش شیر ونعره سبع و دندان شیربچه‌ها شکسته می‌شود. ۱۰ 10
roaring lion and voice lion and tooth lion to break
شیر نر از نابودن شکار هلاک می‌شود وبچه های شیر ماده پراکنده می‌گردند. ۱۱ 11
lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
«سخنی به من در خفا رسید، و گوش من آواز نرمی از آن احساس نمود. ۱۲ 12
and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
در تفکرها ازرویاهای شب، هنگامی که خواب سنگین بر مردم غالب شود، ۱۳ 13
in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
خوف و لرز بر من مستولی شد که جمیع استخوانهایم را به جنبش آورد. ۱۴ 14
dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
آنگاه روحی از پیش روی من گذشت، و مویهای بدنم برخاست. ۱۵ 15
and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
در آنجا ایستاد، اما سیمایش راتشخیص ننمودم. صورتی در‌پیش نظرم بود. خاموشی بود و آوازی شنیدم ۱۶ 16
to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
که آیا انسان به حضور خدا عادل شمرده شود؟ و آیا مرد در نظرخالق خود طاهر باشد؟ ۱۷ 17
human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
اینک بر خادمان خوداعتماد ندارد، و به فرشتگان خویش، حماقت نسبت می‌دهد. ۱۸ 18
look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
پس چند مرتبه زیاده به ساکنان خانه های گلین، که اساس ایشان در غبار است، که مثل بید فشرده می‌شوند! ۱۹ 19
also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
از صبح تا شام خردمی شوند، تا به ابد هلاک می‌شوند و کسی آن را به‌خاطر نمی آورد. ۲۰ 20
from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
آیا طناب خیمه ایشان ازایشان کنده نمی شود؟ پس بدون حکمت می‌میرند. ۲۱ 21
not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom

< ایّوب 4 >