< ایّوب 4 >
و الیفاز تیمانی در جواب گفت: | ۱ 1 |
and to answer Eliphaz [the] Temanite and to say
«اگر کسی جرات کرده، با تو سخن گوید، آیا تورا ناپسند میآید؟ لیکن کیست که بتواند از سخنگفتن بازایستد؟ | ۲ 2 |
to test: try word to(wards) you be weary and to restrain in/on/with speech who? be able
اینک بسیاری را ادب آموختهای و دستهای ضعیف را تقویت دادهای. | ۳ 3 |
behold to discipline many and hand weak to strengthen: strengthen
سخنان تو لغزنده را قایم داشت، و تو زانوهای لرزنده را تقویت دادی. | ۴ 4 |
to stumble to arise: establish [emph?] speech your and knee to bow to strengthen
لیکن الان به تو رسیده است و ملول شدهای، تو را لمس کرده است وپریشان گشتهای. | ۵ 5 |
for now to come (in): come to(wards) you and be weary to touch till you and to dismay
آیا توکل تو بر تقوای تونیست؟ و امید تو بر کاملیت رفتار تو نی؟ | ۶ 6 |
not fear your confidence your hope your and integrity way: conduct your
الان فکر کن! کیست که بیگناه هلاک شد؟ و راستان درکجا تلف شدند؟ | ۷ 7 |
to remember please who? he/she/it innocent to perish and where? upright to hide
چنانکه من دیدم آنانی که شرارت را شیار میکنند و شقاوت را میکارندهمان را میدروند. | ۸ 8 |
like/as as which to see: see to plow/plot evil: wickedness and to sow trouble to reap him
از نفخه خدا هلاک میشوندو از باد غضب او تباه میگردند. | ۹ 9 |
from breath god to perish and from spirit: breath face: anger his to end: destroy
غرش شیر ونعره سبع و دندان شیربچهها شکسته میشود. | ۱۰ 10 |
roaring lion and voice lion and tooth lion to break
شیر نر از نابودن شکار هلاک میشود وبچه های شیر ماده پراکنده میگردند. | ۱۱ 11 |
lion to perish from without prey and son: young animal lion to separate
«سخنی به من در خفا رسید، و گوش من آواز نرمی از آن احساس نمود. | ۱۲ 12 |
and to(wards) me word to steal and to take: recieve ear my whisper from him
در تفکرها ازرویاهای شب، هنگامی که خواب سنگین بر مردم غالب شود، | ۱۳ 13 |
in/on/with disquietings from vision night in/on/with to fall: fall deep sleep upon human
خوف و لرز بر من مستولی شد که جمیع استخوانهایم را به جنبش آورد. | ۱۴ 14 |
dread to encounter: toward me and trembling and abundance bone my to dread
آنگاه روحی از پیش روی من گذشت، و مویهای بدنم برخاست. | ۱۵ 15 |
and spirit upon face my to pass to bristle up hair flesh my
در آنجا ایستاد، اما سیمایش راتشخیص ننمودم. صورتی درپیش نظرم بود. خاموشی بود و آوازی شنیدم | ۱۶ 16 |
to stand: stand and not to recognize appearance his likeness to/for before eye my silence and voice to hear: hear
که آیا انسان به حضور خدا عادل شمرده شود؟ و آیا مرد در نظرخالق خود طاهر باشد؟ | ۱۷ 17 |
human from god to justify if: surely no from to make him be pure great man
اینک بر خادمان خوداعتماد ندارد، و به فرشتگان خویش، حماقت نسبت میدهد. | ۱۸ 18 |
look! in/on/with servant/slave his not be faithful and in/on/with messenger: angel his to set: make error
پس چند مرتبه زیاده به ساکنان خانه های گلین، که اساس ایشان در غبار است، که مثل بید فشرده میشوند! | ۱۹ 19 |
also to dwell house: home clay which in/on/with dust foundation their to crush them to/for face: before moth
از صبح تا شام خردمی شوند، تا به ابد هلاک میشوند و کسی آن را بهخاطر نمی آورد. | ۲۰ 20 |
from morning to/for evening to crush from without to set: consider to/for perpetuity to perish
آیا طناب خیمه ایشان ازایشان کنده نمی شود؟ پس بدون حکمت میمیرند. | ۲۱ 21 |
not to set out cord their in/on/with them to die and not in/on/with wisdom