< ایّوب 34 >

پس الیهو تکلم نموده، گفت: ۱ 1
Moreouer Elihu answered, and saide,
«ای حکیمان سخنان مرا بشنوید، و‌ای عارفان، به من گوش گیرید. ۲ 2
Heare my wordes, ye wise men, and hearken vnto me, ye that haue knowledge.
زیرا گوش، سخنان را امتحان می‌کند، چنانکه کام، طعام را ذوق می‌نماید. ۳ 3
For the eare tryeth the words, as the mouth tasteth meate.
انصاف را برای خود اختیار کنیم، و درمیان خود نیکویی را بفهمیم. ۴ 4
Let vs seeke iudgement among vs, and let vs knowe among our selues what is good.
چونکه ایوب گفته است که بی‌گناه هستم. و خدا داد مرا از من برداشته است. ۵ 5
For Iob hath saide, I am righteous, and God hath taken away my iudgement.
هرچند انصاف با من است دروغگو شمرده شده‌ام، و هرچند بی‌تقصیرم، جراحت من علاج ناپذیر است. ۶ 6
Should I lye in my right? my wound of the arrowe is grieuous without my sinne.
کدام شخص مثل ایوب است که سخریه را مثل آب می‌نوشد ۷ 7
What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
که در رفاقت بدکاران سالک می‌شود، و با مردان شریر رفتار می‌نماید. ۸ 8
Which goeth in the companie of them that worke iniquitie, and walketh with wicked men?
زیرا گفته است انسان رافایده‌ای نیست که رضامندی خدا را بجوید. ۹ 9
For he hath saide, It profiteth a man nothing that he should walke with God.
پس الان‌ای صاحبان فطانت مرا بشنوید، حاشااز خدا که بدی کند. و از قادرمطلق، که ظلم نماید. ۱۰ 10
Therefore hearken vnto me, ye men of wisedome, God forbid that wickednesse should be in God, and iniquitie in the Almightie.
زیرا که انسان را به حسب عملش مکافات می‌دهد، و بر هرکس موافق راهش می‌رساند. ۱۱ 11
For he will render vnto man according to his worke, and cause euery one to finde according to his way.
وبه درستی که خدا بدی نمی کند، و قادر مطلق انصاف را منحرف نمی سازد. ۱۲ 12
And certainely God will not do wickedly, neither will the Almightie peruert iudgement.
کیست که زمین رابه او تفویض نموده، و کیست که تمامی ربع مسکون را به او سپرده باشد. ۱۳ 13
Whome hath he appointed ouer the earth beside him selfe? or who hath placed the whole worlde?
اگر او دل خود رابه وی مشغول سازد، اگر روح و نفخه خویش رانزد خود بازگیرد، ۱۴ 14
If he set his heart vpon man, and gather vnto him selfe his spirit and his breath,
تمامی بشر با هم هلاک می‌شوند و انسان به خاک راجع می‌گردد. ۱۵ 15
All flesh shall perish together, and man shall returne vnto dust.
پس اگر فهم داری این را بشنو، و به آواز کلام من گوش ده. ۱۶ 16
And if thou hast vnderstanding, heare this and hearken to the voyce of my wordes.
آیا کسی‌که از انصاف نفرت دارد سلطنت خواهد نمود؟ و آیا عادل کبیر را به گناه اسنادمی دهی؟ ۱۷ 17
Shal he that hateth iudgement, gouerne? and wilt thou iudge him wicked that is most iust?
آیا به پادشاه گفته می‌شود که لئیم هستی، یا به نجیبان که شریر می‌باشید؟ ۱۸ 18
Wilt thou say vnto a King, Thou art wicked? or to princes, Ye are vngodly?
پس چگونه به آنکه امیران را طرفداری نمی نماید ودولتمند را بر فقیر ترجیح نمی دهد. زیرا که جمیع ایشان عمل دستهای وی‌اند. ۱۹ 19
How much lesse to him that accepteth not the persons of princes, and regardeth not the rich, more then the poore? for they be all the worke of his handes.
درلحظه‌ای در نصف شب می‌میرند. قوم مشوش شده، می‌گذرند، و زورآوران بی‌واسطه دست انسان هلاک می‌شوند. ۲۰ 20
They shall die suddenly, and the people shalbe troubled at midnight, and they shall passe foorth and take away the mightie without hand.
«زیرا چشمان او بر راههای انسان می‌باشد، و تمامی قدمهایش را می‌نگرد. ۲۱ 21
For his eyes are vpon the wayes of man, and he seeth all his goings.
ظلمتی نیست و سایه موت نی، که خطاکاران خویشتن را درآن پنهان نمایند. ۲۲ 22
There is no darkenesse nor shadowe of death, that the workers of iniquitie might be hid therein.
زیرا اندک زمانی بر احدی تامل نمی کند تا او پیش خدا به محاکمه بیاید. ۲۳ 23
For he will not lay on man so much, that he should enter into iudgement with God.
زورآوران را بدون تفحص خرد می‌کند، ودیگران را به‌جای ایشان قرار می‌دهد. ۲۴ 24
He shall breake the mightie without seeking, and shall set vp other in their stead.
هرآینه اعمال ایشان را تشخیص می‌نماید، و شبانگاه ایشان را واژگون می‌سازد تا هلاک شوند. ۲۵ 25
Therefore shall he declare their works: he shall turne the night, and they shalbe destroyed.
به‌جای شریران ایشان را می‌زند، در مکان نظرکنندگان. ۲۶ 26
He striketh them as wicked men in the places of the seers,
از آن جهت که از متابعت اومنحرف شدند، و در همه طریقهای وی تامل ننمودند. ۲۷ 27
Because they haue turned backe from him, and would not consider all his wayes:
تا فریاد فقیر را به او برسانند، و اوفغان مسکینان را بشنود. ۲۸ 28
So that they haue caused the voyce of the poore to come vnto him, and he hath heard the cry of the afflicted.
چون او آرامی دهدکیست که در اضطراب اندازد، و چون روی خودرا بپوشاند کیست که او را تواند دید. خواه به امتی خواه به انسانی مساوی است، ۲۹ 29
And when he giueth quietnesse, who can make trouble? and when he hideth his face, who can beholde him, whether it be vpon nations, or vpon a man onely?
تا مردمان فاجرسلطنت ننمایند و قوم را به دام گرفتار نسازند. ۳۰ 30
Because the hypocrite doeth reigne, and because the people are snared.
لیکن آیا کسی هست که به خدا بگوید: سزایافتم، دیگر عصیان نخواهم ورزید. ۳۱ 31
Surely it appertaineth vnto God to say, I haue pardoned, I will not destroy.
و آنچه راکه نمی بینم تو به من بیاموز، و اگر گناه کردم باردیگر نخواهم نمود. ۳۲ 32
But if I see not, teach thou me: if I haue done wickedly, I will doe no more.
آیا برحسب رای تو جزاداده، خواهد گفت: چونکه تو رد می‌کنی پس تواختیار کن و نه من. و آنچه صواب می‌دانی بگو. ۳۳ 33
Wil he performe the thing through thee? for thou hast reproued it, because that thou hast chosen, and not I. now speake what thou knowest.
صاحبان فطانت به من خواهند گفت، بلکه هرمرد حکیمی که مرا می‌شنود ۳۴ 34
Let men of vnderstanding tell me, and let a wise man hearken vnto me.
که ایوب بدون معرفت حرف می‌زند و کلام او از روی تعقل نیست. ۳۵ 35
Iob hath not spoken of knowledge, neyther were his wordes according to wisedome.
کاش که ایوب تا به آخر آزموده شود، زیرا که مثل شریران جواب می‌دهد. ۳۶ 36
I desire that Iob may be tryed, vnto the ende touching the answeres for wicked men.
چونکه برگناه خود طغیان را مزید می‌کند و در میان مادستک می‌زند و به ضد خدا سخنان بسیارمی گوید.» ۳۷ 37
For he addeth rebellion vnto his sinne: he clappeth his handes among vs, and multiplieth his wordes against God.

< ایّوب 34 >