< ایّوب 33 >

«لیکن‌ای ایوب، سخنان مرا استماع نما. و به تمامی کلام من گوش بگیر. ۱ 1
audi igitur Iob eloquia mea et omnes sermones meos ausculta
اینک الان دهان خود را گشودم، و زبانم در کامم متکلم شد. ۲ 2
ecce aperui os meum loquatur lingua mea in faucibus meis
کلام من موافق راستی قلبم خواهدبود. و لبهایم به معرفت خالص تنطق خواهدنمود. ۳ 3
simplici corde meo sermones mei et sententiam labia mea puram loquentur
روح خدا مرا آفریده، و نفخه قادرمطلق مرا زنده ساخته است. ۴ 4
spiritus Dei fecit me et spiraculum Omnipotentis vivificavit me
اگر می‌توانی مرا جواب ده، و پیش روی من، کلام را ترتیب داده بایست. ۵ 5
si potes responde mihi et adversus faciem meam consiste
اینک من مثل تو از خدا هستم. و من نیز از گل سرشته شده‌ام. ۶ 6
ecce et me sicut et te fecit Deus et de eodem luto ego quoque formatus sum
اینک هیبت من تو را نخواهدترسانید، و وقار من بر تو سنگین نخواهد شد. ۷ 7
verumtamen miraculum meum non te terreat et eloquentia mea non sit tibi gravis
«یقین در گوش من سخن گفتی و آواز کلام تو را شنیدم ۸ 8
dixisti ergo in auribus meis et vocem verborum audivi
که گفتی من زکی و بی‌تقصیر هستم. من پاک هستم و در من گناهی نیست. ۹ 9
mundus sum ego absque delicto inmaculatus et non est iniquitas in me
اینک او علتها برمن می‌جوید. و مرا دشمن خودمی شمارد. ۱۰ 10
quia querellas in me repperit ideo arbitratus est me inimicum sibi
پایهایم را در کنده می‌گذارد و همه راههایم را مراقبت می‌نماید. ۱۱ 11
posuit in nervo pedes meos custodivit omnes semitas meas
هان در این امر توصادق نیستی. من تو را جواب می‌دهم، زیرا خدااز انسان بزرگتر است. ۱۲ 12
hoc est ergo in quo non es iustificatus respondebo tibi quia maior sit Deus homine
چرا با او معارضه می‌نمایی، از این جهت که از همه اعمال خوداطلاع نمی دهد؟ ۱۳ 13
adversum eum contendis quod non ad omnia verba responderit tibi
زیرا خدا یک دفعه تکلم می‌کند، بلکه دو دفعه و انسان ملاحظه نمی نماید. ۱۴ 14
semel loquitur Deus et secundo id ipsum non repetit
در خواب، در رویای شب، چون خواب سنگین بر انسان مستولی می‌شود، حینی که دربستر خود در خواب می‌باشد. ۱۵ 15
per somnium in visione nocturna quando inruit sopor super homines et dormiunt in lectulo
آنگاه گوشهای انسان را می‌گشاید و تادیب ایشان را ختم می‌سازد. ۱۶ 16
tunc aperit aures virorum et erudiens eos instruit disciplinam
تا انسان را از اعمالش برگرداند وتکبر را از مردمان بپوشاند. ۱۷ 17
ut avertat hominem ab his quae facit et liberet eum de superbia
جان او را از حفره نگاه می‌دارد و حیات او را از هلاکت شمشیر. ۱۸ 18
eruens animam eius a corruptione et vitam illius ut non transeat in gladium
بادرد در بستر خود سرزنش می‌یابد، و اضطراب دایمی در استخوانهای وی است. ۱۹ 19
increpat quoque per dolorem in lectulo et omnia ossa eius marcescere facit
پس جان اونان را مکروه می‌دارد و نفس او خوراک لطیف را. ۲۰ 20
abominabilis ei fit in vita sua panis et animae illius cibus ante desiderabilis
گوشت او چنان فرسوده شد که دیده نمی شودو استخوانهای وی که دیده نمی شد برهنه گردیده است. ۲۱ 21
tabescet caro eius et ossa quae tecta fuerant nudabuntur
جان او به حفره نزدیک می‌شود و حیات او به هلاک کنندگان. ۲۲ 22
adpropinquabit corruptioni anima eius et vita illius mortiferis
«اگر برای وی یکی به منزله هزار فرشته یامتوسطی باشد، تا آنچه را که برای انسان راست است به وی اعلان نماید، ۲۳ 23
si fuerit pro eo angelus loquens unum de milibus ut adnuntiet hominis aequitatem
آنگاه بر او ترحم نموده، خواهد گفت: او را از فرو رفتن به هاویه برهان، من کفاره‌ای پیدا نموده‌ام. ۲۴ 24
miserebitur eius et dicet libera eum et non descendat in corruptionem inveni in quo ei propitier
گوشت او ازگوشت طفل لطیف تر خواهد شد. و به ایام جوانی خود خواهد برگشت. ۲۵ 25
consumpta est caro eius a suppliciis revertatur ad dies adulescentiae suae
نزد خدا دعا کرده، او رامستجاب خواهد فرمود، و روی او را با شادمانی خواهد دید. و عدالت انسان را به او رد خواهدنمود. ۲۶ 26
deprecabitur Deum et placabilis ei erit et videbit faciem eius in iubilo et reddet homini iustitiam suam
پس در میان مردمان سرود خوانده، خواهد گفت: گناه کردم و راستی را منحرف ساختم، و مکافات آن به من نرسید. ۲۷ 27
respiciet homines et dicet peccavi et vere deliqui et ut eram dignus non recepi
نفس مرا ازفرورفتن به هاویه فدیه داد، و جان من، نور رامشاهده می‌کند. ۲۸ 28
liberavit animam suam ne pergeret in interitum sed vivens lucem videret
اینک همه این چیزها را خدابه عمل می‌آورد، دو دفعه و سه دفعه با انسان. ۲۹ 29
ecce haec omnia operatur Deus tribus vicibus per singulos
تا جان او را از هلاکت برگرداند و او را از نورزندگان، منور سازد. ۳۰ 30
ut revocet animas eorum a corruptione et inluminet luce viventium
‌ای ایوب متوجه شده، مرااستماع نما، و خاموش باش تا من سخن رانم. ۳۱ 31
adtende Iob et audi me et tace dum ego loquar
اگر سخنی داری به من جواب بده، متکلم شوزیرا می‌خواهم تو را مبری سازم. ۳۲ 32
si autem habes quod loquaris responde mihi loquere volo enim te apparere iustum
و اگر نه، تومرا بشنو. خاموش باش تا حکمت را به تو تعلیم دهم.» ۳۳ 33
quod si non habes audi me tace et docebo te sapientiam

< ایّوب 33 >