< ایّوب 27 >

و ایوب دیگرباره مثل خود را آورده، گفت: ۱ 1
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
«به حیات خدا که حق مرابرداشته و به قادرمطلق که جان مرا تلخ نموده است. ۲ 2
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
که مادامی که جانم در من باقی است ونفخه خدا در بینی من می‌باشد، ۳ 3
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
یقین لبهایم به بی‌انصافی تکلم نخواهد کرد، و زبانم به فریب تنطق نخواهد نمود. ۴ 4
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
حاشا از من که شما راتصدیق نمایم، و تا بمیرم کاملیت خویش را ازخود دور نخواهم ساخت. ۵ 5
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
عدالت خود را قایم نگاه می‌دارم و آن را ترک نخواهم نمود، و دلم تازنده باشم، مرا مذمت نخواهد کرد. ۶ 6
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
دشمن من مثل شریر باشد، و مقاومت کنندگانم مثل خطاکاران. ۷ 7
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
زیرا امید شریر چیست هنگامی که خدا او را منقطع می‌سازد؟ و حینی که خدا جان اورا می‌گیرد؟ ۸ 8
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟ ۹ 9
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
آیا درقادرمطلق تلذذ خواهد یافت، و در همه اوقات ازخدا مسالت خواهد نمود؟ ۱۰ 10
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
«شما را درباره دست خدا تعلیم خواهد دادو از اعمال قادرمطلق چیزی مخفی نخواهم داشت. ۱۱ 11
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
اینک جمیع شما این را ملاحظه کرده‌اید، پس چرا بالکل باطل شده‌اید. ۱۲ 12
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
این است نصیب مرد شریر از جانب خدا، و میراث ظالمان که آن را از قادرمطلق می‌یابند. ۱۳ 13
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
اگرفرزندانش بسیار شوند شمشیر برای ایشان است، و ذریت او از نان سیر نخواهند شد. ۱۴ 14
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
بازماندگان او از وبا دفن خواهند شد، و بیوه‌زنانش گریه نخواهند کرد. ۱۵ 15
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
اگر‌چه نقره را مثل غبار اندوخته کند، و لباس را مثل گل آماده سازد. ۱۶ 16
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
او آماده می‌کند لیکن مرد عادل آن را خواهد پوشید، وصالحان نقره او را تقسیم خواهند نمود. ۱۷ 17
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
خانه خود را مثل بید بنا می‌کند، و مثل سایبانی که دشتبان می‌سازد ۱۸ 18
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
او دولتمند می‌خوابد اما دفن نخواهد شد. چشمان خود را می‌گشاید و نیست می‌باشد. ۱۹ 19
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
ترسها مثل آب او را فرو می‌گیرد، و گردباد او را در شب می‌رباید. ۲۰ 20
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
باد شرقی او رابرمی دارد و نابود می‌شود و او را از مکانش دورمی اندازد، ۲۱ 21
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
زیرا (خدا) بر او تیر خواهدانداخت و شفقت نخواهد نمود. اگر‌چه اومی خواهد از دست وی فرار کرده، بگریزد. ۲۲ 22
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
مردم کفهای خود را بر او بهم می‌زنند و او را ازمکانش صفیر زده، بیرون می‌کنند. ۲۳ 23
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius

< ایّوب 27 >