< ایّوب 27 >
و ایوب دیگرباره مثل خود را آورده، گفت: | ۱ 1 |
addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
«به حیات خدا که حق مرابرداشته و به قادرمطلق که جان مرا تلخ نموده است. | ۲ 2 |
vivit Deus qui abstulit iudicium meum et Omnipotens qui ad amaritudinem adduxit animam meam
که مادامی که جانم در من باقی است ونفخه خدا در بینی من میباشد، | ۳ 3 |
quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
یقین لبهایم به بیانصافی تکلم نخواهد کرد، و زبانم به فریب تنطق نخواهد نمود. | ۴ 4 |
non loquentur labia mea iniquitatem nec lingua mea meditabitur mendacium
حاشا از من که شما راتصدیق نمایم، و تا بمیرم کاملیت خویش را ازخود دور نخواهم ساخت. | ۵ 5 |
absit a me ut iustos vos esse iudicem donec deficiam non recedam ab innocentia mea
عدالت خود را قایم نگاه میدارم و آن را ترک نخواهم نمود، و دلم تازنده باشم، مرا مذمت نخواهد کرد. | ۶ 6 |
iustificationem meam quam coepi tenere non deseram nec enim reprehendit me cor meum in omni vita mea
دشمن من مثل شریر باشد، و مقاومت کنندگانم مثل خطاکاران. | ۷ 7 |
sit ut impius inimicus meus et adversarius meus quasi iniquus
زیرا امید شریر چیست هنگامی که خدا او را منقطع میسازد؟ و حینی که خدا جان اورا میگیرد؟ | ۸ 8 |
quae enim spes est hypocritae si avare rapiat et non liberet Deus animam eius
آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟ | ۹ 9 |
numquid clamorem eius Deus audiet cum venerit super illum angustia
آیا درقادرمطلق تلذذ خواهد یافت، و در همه اوقات ازخدا مسالت خواهد نمود؟ | ۱۰ 10 |
aut poterit in Omnipotente delectari et invocare Deum in omni tempore
«شما را درباره دست خدا تعلیم خواهد دادو از اعمال قادرمطلق چیزی مخفی نخواهم داشت. | ۱۱ 11 |
docebo vos per manum Dei quae Omnipotens habeat nec abscondam
اینک جمیع شما این را ملاحظه کردهاید، پس چرا بالکل باطل شدهاید. | ۱۲ 12 |
ecce vos omnes nostis et quid sine causa vana loquimini
این است نصیب مرد شریر از جانب خدا، و میراث ظالمان که آن را از قادرمطلق مییابند. | ۱۳ 13 |
haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
اگرفرزندانش بسیار شوند شمشیر برای ایشان است، و ذریت او از نان سیر نخواهند شد. | ۱۴ 14 |
si multiplicati fuerint filii eius in gladio erunt et nepotes eius non saturabuntur pane
بازماندگان او از وبا دفن خواهند شد، و بیوهزنانش گریه نخواهند کرد. | ۱۵ 15 |
qui reliqui fuerint ex eo sepelientur in interitu et viduae illius non plorabunt
اگرچه نقره را مثل غبار اندوخته کند، و لباس را مثل گل آماده سازد. | ۱۶ 16 |
si conportaverit quasi terram argentum et sicut lutum praeparaverit vestimenta
او آماده میکند لیکن مرد عادل آن را خواهد پوشید، وصالحان نقره او را تقسیم خواهند نمود. | ۱۷ 17 |
praeparabit quidem sed iustus vestietur illis et argentum innocens dividet
خانه خود را مثل بید بنا میکند، و مثل سایبانی که دشتبان میسازد | ۱۸ 18 |
aedificavit sicut tinea domum suam et sicut custos fecit umbraculum
او دولتمند میخوابد اما دفن نخواهد شد. چشمان خود را میگشاید و نیست میباشد. | ۱۹ 19 |
dives cum dormierit nihil secum auferet aperit oculos suos et nihil inveniet
ترسها مثل آب او را فرو میگیرد، و گردباد او را در شب میرباید. | ۲۰ 20 |
adprehendit eum quasi aqua inopia nocte opprimet eum tempestas
باد شرقی او رابرمی دارد و نابود میشود و او را از مکانش دورمی اندازد، | ۲۱ 21 |
tollet eum ventus urens et auferet et velut turbo rapiet eum de loco suo
زیرا (خدا) بر او تیر خواهدانداخت و شفقت نخواهد نمود. اگرچه اومی خواهد از دست وی فرار کرده، بگریزد. | ۲۲ 22 |
et mittet super eum et non parcet de manu eius fugiens fugiet
مردم کفهای خود را بر او بهم میزنند و او را ازمکانش صفیر زده، بیرون میکنند. | ۲۳ 23 |
stringet super eum manus suas et sibilabit super illum intuens locum eius