و ایوب دیگرباره مثل خود را آورده، گفت: | ۱ 1 |
ויסף איוב שאת משלו ויאמר׃ |
«به حیات خدا که حق مرابرداشته و به قادرمطلق که جان مرا تلخ نموده است. | ۲ 2 |
חי אל הסיר משפטי ושדי המר נפשי׃ |
که مادامی که جانم در من باقی است ونفخه خدا در بینی من میباشد، | ۳ 3 |
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃ |
یقین لبهایم به بیانصافی تکلم نخواهد کرد، و زبانم به فریب تنطق نخواهد نمود. | ۴ 4 |
אם תדברנה שפתי עולה ולשוני אם יהגה רמיה׃ |
حاشا از من که شما راتصدیق نمایم، و تا بمیرم کاملیت خویش را ازخود دور نخواهم ساخت. | ۵ 5 |
חלילה לי אם אצדיק אתכם עד אגוע לא אסיר תמתי ממני׃ |
عدالت خود را قایم نگاه میدارم و آن را ترک نخواهم نمود، و دلم تازنده باشم، مرا مذمت نخواهد کرد. | ۶ 6 |
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃ |
دشمن من مثل شریر باشد، و مقاومت کنندگانم مثل خطاکاران. | ۷ 7 |
יהי כרשע איבי ומתקוממי כעול׃ |
زیرا امید شریر چیست هنگامی که خدا او را منقطع میسازد؟ و حینی که خدا جان اورا میگیرد؟ | ۸ 8 |
כי מה תקות חנף כי יבצע כי ישל אלוה נפשו׃ |
آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟ | ۹ 9 |
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃ |
آیا درقادرمطلق تلذذ خواهد یافت، و در همه اوقات ازخدا مسالت خواهد نمود؟ | ۱۰ 10 |
אם על שדי יתענג יקרא אלוה בכל עת׃ |
«شما را درباره دست خدا تعلیم خواهد دادو از اعمال قادرمطلق چیزی مخفی نخواهم داشت. | ۱۱ 11 |
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃ |
اینک جمیع شما این را ملاحظه کردهاید، پس چرا بالکل باطل شدهاید. | ۱۲ 12 |
הן אתם כלכם חזיתם ולמה זה הבל תהבלו׃ |
این است نصیب مرد شریر از جانب خدا، و میراث ظالمان که آن را از قادرمطلق مییابند. | ۱۳ 13 |
זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃ |
اگرفرزندانش بسیار شوند شمشیر برای ایشان است، و ذریت او از نان سیر نخواهند شد. | ۱۴ 14 |
אם ירבו בניו למו חרב וצאצאיו לא ישבעו לחם׃ |
بازماندگان او از وبا دفن خواهند شد، و بیوهزنانش گریه نخواهند کرد. | ۱۵ 15 |
שרידו במות יקברו ואלמנתיו לא תבכינה׃ |
اگرچه نقره را مثل غبار اندوخته کند، و لباس را مثل گل آماده سازد. | ۱۶ 16 |
אם יצבר כעפר כסף וכחמר יכין מלבוש׃ |
او آماده میکند لیکن مرد عادل آن را خواهد پوشید، وصالحان نقره او را تقسیم خواهند نمود. | ۱۷ 17 |
יכין וצדיק ילבש וכסף נקי יחלק׃ |
خانه خود را مثل بید بنا میکند، و مثل سایبانی که دشتبان میسازد | ۱۸ 18 |
בנה כעש ביתו וכסכה עשה נצר׃ |
او دولتمند میخوابد اما دفن نخواهد شد. چشمان خود را میگشاید و نیست میباشد. | ۱۹ 19 |
עשיר ישכב ולא יאסף עיניו פקח ואיננו׃ |
ترسها مثل آب او را فرو میگیرد، و گردباد او را در شب میرباید. | ۲۰ 20 |
תשיגהו כמים בלהות לילה גנבתו סופה׃ |
باد شرقی او رابرمی دارد و نابود میشود و او را از مکانش دورمی اندازد، | ۲۱ 21 |
ישאהו קדים וילך וישערהו ממקמו׃ |
زیرا (خدا) بر او تیر خواهدانداخت و شفقت نخواهد نمود. اگرچه اومی خواهد از دست وی فرار کرده، بگریزد. | ۲۲ 22 |
וישלך עליו ולא יחמל מידו ברוח יברח׃ |
مردم کفهای خود را بر او بهم میزنند و او را ازمکانش صفیر زده، بیرون میکنند. | ۲۳ 23 |
ישפק עלימו כפימו וישרק עליו ממקמו׃ |