< ایّوب 26 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
ויען איוב ויאמר׃
«شخص بی‌قوت را چگونه اعانت کردی؟ و بازوی ناتوان را چگونه نجات دادی؟ ۲ 2
מה עזרת ללא כח הושעת זרוע לא עז׃
شخص بی‌حکمت را چه نصیحت نمودی؟ وحقیقت امر را به فراوانی اعلام کردی! ۳ 3
מה יעצת ללא חכמה ותושיה לרב הודעת׃
برای که سخنان را بیان کردی؟ و نفخه کیست که از توصادر شد؟ ۴ 4
את מי הגדת מלין ונשמת מי יצאה ממך׃
ارواح مردگان می‌لرزند، زیر آبها وساکنان آنها. ۵ 5
הרפאים יחוללו מתחת מים ושכניהם׃
هاویه به حضور او عریان است، وابدون را ستری نیست. (Sheol h7585) ۶ 6
ערום שאול נגדו ואין כסות לאבדון׃ (Sheol h7585)
شمال را بر جو پهن می‌کند، و زمین را بر نیستی آویزان می‌سازد. ۷ 7
נטה צפון על תהו תלה ארץ על בלי מה׃
آبها را در ابرهای خود می‌بندد، پس ابر، زیرآنها چاک نمی شود. ۸ 8
צרר מים בעביו ולא נבקע ענן תחתם׃
روی تخت خود رامحجوب می‌سازد و ابرهای خویش را پیش آن می‌گستراند. ۹ 9
מאחז פני כסה פרשז עליו עננו׃
به اطراف سطح آبها حد می‌گذاردتا کران روشنایی و تاریکی. ۱۰ 10
חק חג על פני מים עד תכלית אור עם חשך׃
ستونهای آسمان متزلزل می‌شود و از عتاب او حیران می‌ماند. ۱۱ 11
עמודי שמים ירופפו ויתמהו מגערתו׃
به قوت خود دریا را به تلاطم می‌آورد، و به فهم خویش رهب را خرد می‌کند. ۱۲ 12
בכחו רגע הים ובתובנתו מחץ רהב׃
به روح اوآسمانها زینت داده شد، و دست او مار تیز رو راسفت. ۱۳ 13
ברוחו שמים שפרה חללה ידו נחש בריח׃
اینک اینها حواشی طریق های او است. و چه آواز آهسته‌ای درباره او می‌شنویم، لکن رعد جبروت او را کیست که بفهمد؟» ۱۴ 14
הן אלה קצות דרכו ומה שמץ דבר נשמע בו ורעם גבורתו מי יתבונן׃

< ایّوب 26 >