< ایّوب 23 >

پس ایوب در جواب گفت: ۱ 1
Respondió Job y dijo:
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. ۲ 2
Cierto que hoy es amarga mi queja; pero más grande que ella es mi carga.
کاش می‌دانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. ۳ 3
¡Oh, quién me diera a conocer dónde hallarle a Él! Me llegaría hasta su trono,
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب می‌دادم، ودهان خود را از حجت‌ها پر می‌ساختم. ۴ 4
expondría delante de Él mi causa, y llenaría mi boca de argumentos.
سخنانی را که در جواب من می‌گفت می‌دانستم، و آنچه راکه به من می‌گفت می‌فهمیدم. ۵ 5
Quisiera saber las palabras que Él me respondería, y entender sus razones.
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه می‌نمود؟ حاشا! بلکه به من التفات می‌کرد. ۶ 6
¿Acaso me opondría Él su gran poder? ¡No! Seguro que me atendería.
آنگاه مرد راست با اومحاجه می‌نمود و از داور خود تا به ابد نجات می‌یافتم. ۷ 7
Entonces el justo disputaría con Él; para siempre quedaría yo absuelto por el que me juzga.
اینک به طرف مشرق می‌روم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. ۸ 8
Pero si voy al oriente, no está allí, si hacia el occidente, no le diviso,
به طرف شمال جایی که او عمل می‌کند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب می‌پوشاند و او را نمی بینم، ۹ 9
si me vuelvo al norte, no le descubro, si hacia el mediodía, tampoco le veo.
زیرا او طریقی راکه می‌روم می‌داند و چون مرا می‌آزماید، مثل طلابیرون می‌آیم. ۱۰ 10
Él, empero, conoce el camino que sigo. Que me pruebe; yo saldré como el oro.
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. ۱۱ 11
Mi pie siguió siempre sus pasos, guardé siempre su camino sin desviarme en nada.
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. ۱۲ 12
No me he apartado del mandamiento de sus labios, más que mis necesidades personales he atendido las palabras de su boca.
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او می‌خواهد، به عمل می‌آورد. ۱۳ 13
Pero Él no cambia de opinión; ¿quién podrá disuadirle? Lo que le place, eso lo hace,
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا می‌آورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. ۱۴ 14
ÉL cumplirá lo decretado sobre mí; y aún tiene planeadas muchas cosas semejantes.
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر می‌نمایم از او می‌ترسم، ۱۵ 15
Por eso estoy turbado ante Él; cuando pienso en ello, me sobreviene temor.
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. ۱۶ 16
Dios ha aterrado mi corazón, el Omnipotente me ha conturbado.
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. ۱۷ 17
Porque lo que me consume no es la tiniebla, ni la oscuridad que me cubre el rostro.”

< ایّوب 23 >