< ایّوب 23 >
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. | ۲ 2 |
вем убо, яко из руки моея обличение мое есть, и рука Его тяжка бысть паче моего воздыхания.
کاش میدانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. | ۳ 3 |
Кто убо увесть, яко обрящу Его и прииду ко кончине?
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب میدادم، ودهان خود را از حجتها پر میساختم. | ۴ 4 |
И реку мой суд, уста же моя исполню обличения,
سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم. | ۵ 5 |
уразумею же изцеления, яже ми речет, и ощущу, что ми возвестит.
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه مینمود؟ حاشا! بلکه به من التفات میکرد. | ۶ 6 |
И аще со многою крепостию найдет на мя, посем же не воспретит ми.
آنگاه مرد راست با اومحاجه مینمود و از داور خود تا به ابد نجات مییافتم. | ۷ 7 |
Истина бо и обличение от Него: да изведет же в конец суд мой.
اینک به طرف مشرق میروم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. | ۸ 8 |
Аще бо во первых пойду, ктому несмь: в последних же, како вем Его?
به طرف شمال جایی که او عمل میکند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب میپوشاند و او را نمی بینم، | ۹ 9 |
Ошуюю творящу Ему, и не разумех: обложит одесную, и не узрю.
زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم. | ۱۰ 10 |
Весть бо уже путь мой, искуси же мя яко злато.
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. | ۱۱ 11 |
Изыду же в заповедех Его, пути бо Его сохраних, и не уклонюся от заповедий Его
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. | ۱۲ 12 |
и не преступлю, в недрех же моих сокрых глаголголы Его.
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او میخواهد، به عمل میآورد. | ۱۳ 13 |
Аще же и Сам судил тако, кто есть рекий противу Ему? Сам бо восхоте и сотвори.
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا میآورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. | ۱۴ 14 |
Сего ради о Нем трепетен бых, наказуемь же попекохся о Нем:
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر مینمایم از او میترسم، | ۱۵ 15 |
сего ради от лица Его потщуся, поучуся и убоюся от Него.
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. | ۱۶ 16 |
И Господь умягчил сердце мое, и Вседержитель потщася о мне:
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. | ۱۷ 17 |
не ведех бо, яко найдет на мя тма, пред лицем же моим покрыет мрак.