< ایّوب 23 >
respondens autem Iob dixit
«امروز نیز شکایت من تلخ است، وضرب من از ناله من سنگینتر. | ۲ 2 |
nunc quoque in amaritudine est sermo meus et manus plagae meae adgravata est super gemitum meum
کاش میدانستم که او را کجا یابم، تا آنکه نزد کرسی او بیایم. | ۳ 3 |
quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum et veniam usque ad solium eius
آنگاه دعوی خود را به حضور وی ترتیب میدادم، ودهان خود را از حجتها پر میساختم. | ۴ 4 |
ponam coram eo iudicium et os meum replebo increpationibus
سخنانی را که در جواب من میگفت میدانستم، و آنچه راکه به من میگفت میفهمیدم. | ۵ 5 |
ut sciam verba quae mihi respondeat et intellegam quid loquatur mihi
آیا به عظمت قوت خود با من مخاصمه مینمود؟ حاشا! بلکه به من التفات میکرد. | ۶ 6 |
nolo multa fortitudine contendat mecum nec magnitudinis suae mole me premat
آنگاه مرد راست با اومحاجه مینمود و از داور خود تا به ابد نجات مییافتم. | ۷ 7 |
proponat aequitatem contra me et perveniat ad victoriam iudicium meum
اینک به طرف مشرق میروم و اویافت نمی شود و به طرف مغرب و او را نمی بینم. | ۸ 8 |
si ad orientem iero non apparet si ad occidentem non intellegam eum
به طرف شمال جایی که او عمل میکند، و او رامشاهده نمی کنم. و او خود را به طرف جنوب میپوشاند و او را نمی بینم، | ۹ 9 |
si ad sinistram quid agat non adprehendam eum si me vertam ad dextram non videbo illum
زیرا او طریقی راکه میروم میداند و چون مرا میآزماید، مثل طلابیرون میآیم. | ۱۰ 10 |
ipse vero scit viam meam et probavit me quasi aurum quod per ignem transit
پایم اثر اقدام او را گرفته است وطریق او را نگاه داشته، از آن تجاوز نمی کنم. | ۱۱ 11 |
vestigia eius secutus est pes meus viam eius custodivi et non declinavi ex ea
از فرمان لبهای وی برنگشتم و سخنان دهان اورا زیاده از رزق خود ذخیره کردم. | ۱۲ 12 |
a mandatis labiorum eius non recessi et in sinu meo abscondi verba oris eius
لیکن اوواحد است و کیست که او را برگرداند؟ و آنچه دل او میخواهد، به عمل میآورد. | ۱۳ 13 |
ipse enim solus est et nemo avertere potest cogitationem eius et anima eius quodcumque voluerit hoc facit
زیرا آنچه را که بر من مقدر شده است بجا میآورد، و چیزهای بسیار مثل این نزد وی است. | ۱۴ 14 |
cum expleverit in me voluntatem suam et alia multa similia praesto sunt ei
از این جهت ازحضور او هراسان هستم، و چون تفکر مینمایم از او میترسم، | ۱۵ 15 |
et idcirco a facie eius turbatus sum et considerans eum timore sollicitor
زیرا خدا دل مرا ضعیف کرده است، و قادرمطلق مرا هراسان گردانیده. | ۱۶ 16 |
Deus mollivit cor meum et Omnipotens conturbavit me
چونکه پیش از تاریکی منقطع نشدم، و ظلمت غلیظ را از نزد من نپوشانید. | ۱۷ 17 |
non enim perii propter inminentes tenebras nec faciem meam operuit caligo