< ایّوب 22 >

پس الیفاز تیمانی در جواب گفت: ۱ 1
И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
«آیا مرد به خدا فایده برساند؟ البته مرد دانا برای خویشتن مفید است. ۲ 2
разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
آیا اگر توعادل باشی، برای قادر مطلق خوشی رخ می‌نماید؟ یا اگر طریق خود را راست سازی، او رافایده می‌شود؟ ۳ 3
Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
آیا به‌سبب ترس تو، تو را توبیخ می‌نماید؟ یا با تو به محاکمه داخل خواهد شد؟ ۴ 4
Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдет судиться с тобою?
آیا شرارت تو عظیم نیست و عصیان تو بی‌انتهانی، ۵ 5
Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
چونکه از برادران خود بی‌سبب گرو گرفتی و لباس برهنگان را کندی، ۶ 6
Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
به تشنگان آب ننوشانیدی، و از گرسنگان نان دریغ داشتی؟ ۷ 7
Утомленному жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
امامرد جبار، زمین از آن او می‌باشد و مرد عالیجاه، در آن ساکن می‌شود. ۸ 8
а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
بیوه‌زنان را تهی‌دست رد نمودی، و بازوهای یتیمان شکسته گردید. ۹ 9
Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
بنابراین دامها تو را احاطه می‌نماید و ترس، ناگهان تو را مضطرب می‌سازد. ۱۰ 10
За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
یا تاریکی که آن را نمی بینی و سیلابها تو را می‌پوشاند. ۱۱ 11
или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
آیاخدا مثل آسمانها بلند نیست؟ و سر ستارگان رابنگر چگونه عالی هستند. ۱۲ 12
Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звезды, как они высоко!
و تو می‌گویی خداچه می‌داند و آیا از تاریکی غلیظ داوری تواندنمود؟ ۱۳ 13
И ты говоришь: что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
ابرها ستر اوست پس نمی بیند، و بردایره افلاک می‌خرامد. ۱۴ 14
Облака - завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
آیا طریق قدما را نشان کردی که مردمان شریر در آن سلوک نمودند، ۱۵ 15
Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
که قبل از زمان خود ربوده شدند، و اساس آنهامثل نهر ریخته شد ۱۶ 16
которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
که به خدا گفتند: از ما دورشو و قادر مطلق برای ما چه تواند کرد؟ ۱۷ 17
Они говорили Богу: отойди от нас! и что сделает им Вседержитель?
و حال آنگاه او خانه های ایشان را از چیزهای نیکو پرساخت. پس مشورت شریران از من دور شود. ۱۸ 18
А Он наполнял дома их добром. Но совет нечестивых будь далек от меня!
«عادلان چون آن را بینند، شادی خواهندنمود و بی‌گناهان بر ایشان استهزا خواهند کرد. ۱۹ 19
Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
آیا مقاومت کنندگان ما منقطع نشدند؟ و آتش بقیه ایشان را نسوزانید؟ ۲۰ 20
враг наш истреблен, а оставшееся после них пожрал огонь.
پس حال با او انس بگیر و سالم باش. و به این منوال نیکویی به توخواهد رسید. ۲۱ 21
Сблизься же с Ним - и будешь спокоен; чрез это придет к тебе добро.
تعلیم را از دهانش قبول نما، وکلمات او را در دل خود بنه. ۲۲ 22
Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твое.
اگر به قادرمطلق بازگشت نمایی، بنا خواهی شد. و اگر شرارت رااز خیمه خود دور نمایی ۲۳ 23
Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
و اگر گنج خود را درخاک و طلای اوفیر را در سنگهای نهرهابگذاری، ۲۴ 24
и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков - золото Офирское.
آنگاه قادر مطلق گنج تو و نقره خالص برای تو خواهد بود، ۲۵ 25
И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
زیرا در آنوقت ازقادر مطلق تلذذ خواهی یافت، و روی خود را به طرف خدا برخواهی افراشت. ۲۶ 26
ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лице твое.
نزد او دعاخواهی کرد و او تو را اجابت خواهد نمود، و نذرهای خود را ادا خواهی ساخت. ۲۷ 27
Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
امری راجزم خواهی نمود و برایت برقرار خواهد شد، وروشنایی بر راههایت خواهد تابید. ۲۸ 28
Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
وقتی که ذلیل شوند، خواهی گفت: رفعت باشد، و فروتنان را نجات خواهد داد. ۲۹ 29
Когда кто уничижен будет, ты скажешь: возвышение! и Он спасет поникшего лицом,
کسی را که بی‌گناه نباشدخواهد رهانید، و به پاکی دستهای تو رهانیده خواهد شد.» ۳۰ 30
избавит и небезвинного, и он спасется чистотою рук твоих.

< ایّوب 22 >