< ایّوب 18 >

پس بلدد شوحی در جواب گفت: ۱ 1
Then Bildad the Shuhite answered,
«تابه کی برای سخنان، دامها می‌گسترانید؟ تفکر کنید و بعد از آن تکلم خواهیم نمود. ۲ 2
"How long will you hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
چرا مثل بهایم شمرده شویم؟ و در نظر شما نجس نماییم؟ ۳ 3
Why are we counted as animals, which have become unclean in your sight?
‌ای که در غضب خود خویشتن را پاره می‌کنی، آیا به‌خاطر تو زمین متروک شود، یاصخره از جای خود منتقل گردد؟ ۴ 4
You who tear yourself in your anger, shall the earth be forsaken for you? Or shall the rock be removed out of its place?
البته روشنایی شریران خاموش خواهد شد، و شعله آتش ایشان نور نخواهد داد. ۵ 5
"Yes, the light of the wicked shall be put out, The spark of his fire shall not shine.
در خیمه اوروشنایی به تاریکی مبدل می‌گردد، و چراغش براو خاموش خواهد شد. ۶ 6
The light shall be dark in his tent. His lamp above him shall be put out.
قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند. ۷ 7
The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
زیرا به پایهای خود در دام خواهد افتاد، و به روی تله‌ها راه خواهد رفت. ۸ 8
For he is cast into a net by his own feet, and he wanders into its mesh.
تله پاشنه او راخواهد گرفت. و دام، او را به زور نگاه خواهدداشت. ۹ 9
A snare will take him by the heel. A trap will catch him.
دام برایش در زمین پنهان شده است، وتله برایش در راه. ۱۰ 10
A noose is hidden for him in the ground, a trap for him in the way.
ترسها از هر طرف او راهراسان می‌کند، و به او چسبیده، وی رامی گریزاند. ۱۱ 11
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است. ۱۲ 12
His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
اعضای جسد او را می‌خورد. نخست زاده موت، جسد اورا می‌خورد. ۱۳ 13
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his members.
آنچه بر آن اعتماد می‌داشت، ازخیمه او ربوده می‌شود، و خود او نزد پادشاه ترسها رانده می‌گردد. ۱۴ 14
He shall be rooted out of his tent where he trusts. He shall be brought to the king of terrors.
کسانی که از وی نباشنددر خیمه او ساکن می‌گردند، و گوگرد بر مسکن اوپاشیده می‌شود. ۱۵ 15
There shall dwell in his tent that which is none of his. Sulfur shall be scattered on his habitation.
ریشه هایش از زیرمی خشکد، و شاخه‌اش از بالا بریده خواهد شد. ۱۶ 16
His roots shall be dried up beneath. Above shall his branch be cut off.
یادگار او از زمین نابود می‌گردد، و در کوچه هااسم نخواهد داشت. ۱۷ 17
His memory shall perish from the earth. He shall have no name in the street.
از روشنایی به تاریکی رانده می‌شود. و او را از ربع مسکون خواهندگریزانید. ۱۸ 18
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
او را در میان قومش نه اولاد و نه ذریت خواهد بود، و در ماوای او کسی باقی نخواهد ماند. ۱۹ 19
He shall have neither son nor grandson among his people, nor any remaining where he sojourned.
متاخرین از روزگارش متحیر خواهند شد، چنانکه بر متقدمین، ترس مستولی شده بود. ۲۰ 20
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
به درستی که مسکن های شریران چنین می‌باشد، و مکان کسی‌که خدا رانمی شناسد مثل این است.» ۲۱ 21
Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn't know God."

< ایّوب 18 >