< ایّوب 17 >

«روح من تلف شده، و روزهایم تمام گردیده، و قبر برای من حاضر است. ۱ 1
わが霊は破れ、わが日は尽き、墓はわたしを待っている。
به درستی که استهزاکنندگان نزد منند، و چشم من در منازعت ایشان دائم می‌ماند. ۲ 2
まことにあざける者どもはわたしのまわりにあり、わが目は常に彼らの侮りを見る。
الان گرو بده و به جهت من نزد خود ضامن باش. والا کیست که به من دست دهد؟ ۳ 3
どうか、あなた自ら保証となられるように。ほかにだれがわたしのために保証となってくれる者があろうか。
چونکه دل ایشان را از حکمت منع کرده‌ای، بنابراین ایشان را بلند نخواهی ساخت. ۴ 4
あなたは彼らの心を閉じて、悟ることのないようにされた。それゆえ、彼らに勝利を得させられるはずはない。
کسی‌که دوستان خود را به تاراج تسلیم کند، چشمان فرزندانش تار خواهد شد. ۵ 5
分け前を得るために友を訴えるものは、その子らの目がつぶれるであろう。
مرا نزدامت‌ها مثل ساخته است، و مثل کسی‌که بر رویش آب دهان اندازند شده‌ام. ۶ 6
彼はわたしを民の笑い草とされた。わたしは顔につばきされる者となる。
چشم من از غصه کاهیده شده است، و تمامی اعضایم مثل سایه گردیده. ۷ 7
わが目は憂いによってかすみ、わがからだはすべて影のようだ。
راستان به‌سبب این، حیران می‌مانند وصالحان خویشتن را بر ریاکاران برمی انگیزانند. ۸ 8
正しい者はこれに驚き、罪なき者は神を信ぜぬ者に対して憤る。
لیکن مرد عادل به طریق خود متمسک می‌شود، و کسی‌که دست پاک دارد، در قوت ترقی خواهدنمود. ۹ 9
それでもなお正しい者はその道を堅く保ち、潔い手をもつ者はますます力を得る。
«اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت. ۱۰ 10
しかし、あなたがたは皆再び来るがよい、わたしはあなたがたのうちに賢い者を見ないのだ。
روزهای من گذشته، و قصدهای من و فکرهای دلم منقطع شده است. ۱۱ 11
わが日は過ぎ去り、わが計りごとは敗れ、わが心の願いも敗れた。
شب را به روز تبدیل می‌کنند و باوجود تاریکی می‌گویند روشنایی نزدیک است. ۱۲ 12
彼らは夜を昼に変える。彼らは言う、『光が暗やみに近づいている』と。
وقتی که امید دارم هاویه خانه من می‌باشد، وبستر خود را در تاریکی می‌گسترانم، (Sheol h7585) ۱۳ 13
わたしがもし陰府をわたしの家として望み、暗やみに寝床をのべ、 (Sheol h7585)
و به هلاکت می‌گویم تو پدر من هستی و به کرم که تومادر و خواهر من می‌باشی. ۱۴ 14
穴に向かって『あなたはわたしの父である』と言い、うじに向かって『あなたはわたしの母、わたしの姉妹である』と言うならば、
پس امید من کجااست؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟ ۱۵ 15
わたしの望みはどこにあるか、だれがわたしの望みを見ることができようか。
تابندهای هاویه فرو می‌رود، هنگامی که با هم درخاک نزول (نماییم ).» (Sheol h7585) ۱۶ 16
これは下って陰府の関門にいたり、われわれは共にちりに下るであろうか」。 (Sheol h7585)

< ایّوب 17 >