< ایّوب 17 >

«روح من تلف شده، و روزهایم تمام گردیده، و قبر برای من حاضر است. ۱ 1
My spirit is consumed, and my days are over; the grave is ready for me.
به درستی که استهزاکنندگان نزد منند، و چشم من در منازعت ایشان دائم می‌ماند. ۲ 2
Surely there are mockers with me; my eye must always see their provocation.
الان گرو بده و به جهت من نزد خود ضامن باش. والا کیست که به من دست دهد؟ ۳ 3
Give now a pledge, be a guarantee for me with yourself; who else is there who will help me?
چونکه دل ایشان را از حکمت منع کرده‌ای، بنابراین ایشان را بلند نخواهی ساخت. ۴ 4
For you, God, have kept their hearts from understanding; therefore, you will not exalt them over me.
کسی‌که دوستان خود را به تاراج تسلیم کند، چشمان فرزندانش تار خواهد شد. ۵ 5
He who denounces his friends for a reward, the eyes of his children will fail.
مرا نزدامت‌ها مثل ساخته است، و مثل کسی‌که بر رویش آب دهان اندازند شده‌ام. ۶ 6
But he has made me a byword of the people; they spit in my face.
چشم من از غصه کاهیده شده است، و تمامی اعضایم مثل سایه گردیده. ۷ 7
My eye is also dim because of sorrow; all my body parts are as thin as shadows.
راستان به‌سبب این، حیران می‌مانند وصالحان خویشتن را بر ریاکاران برمی انگیزانند. ۸ 8
Upright men will be stunned by this; the innocent man will stir himself up against godless men.
لیکن مرد عادل به طریق خود متمسک می‌شود، و کسی‌که دست پاک دارد، در قوت ترقی خواهدنمود. ۹ 9
The righteous man will keep to his way; he who has clean hands will grow stronger and stronger.
«اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت. ۱۰ 10
But as for you all, come on now; I will not find a wise man among you.
روزهای من گذشته، و قصدهای من و فکرهای دلم منقطع شده است. ۱۱ 11
My days are past; my plans are shattered, and so are the desires of my heart.
شب را به روز تبدیل می‌کنند و باوجود تاریکی می‌گویند روشنایی نزدیک است. ۱۲ 12
These people, these mockers, change the night into day; light is near to darkness.
وقتی که امید دارم هاویه خانه من می‌باشد، وبستر خود را در تاریکی می‌گسترانم، (Sheol h7585) ۱۳ 13
If the only home I hope for is Sheol; and if I have spread my couch in the darkness; (Sheol h7585)
و به هلاکت می‌گویم تو پدر من هستی و به کرم که تومادر و خواهر من می‌باشی. ۱۴ 14
and if I have said to the pit, 'You are my father,' and to the worm, 'You are my mother or my sister,'
پس امید من کجااست؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟ ۱۵ 15
where then is my hope? As for my hope, who can see any?
تابندهای هاویه فرو می‌رود، هنگامی که با هم درخاک نزول (نماییم ).» (Sheol h7585) ۱۶ 16
Will hope go down with me to the gates of Sheol when we descend to the dust?” (Sheol h7585)

< ایّوب 17 >