< ایّوب 17 >

«روح من تلف شده، و روزهایم تمام گردیده، و قبر برای من حاضر است. ۱ 1
My spirit shall be wasted, my days shall be shortened, and only the grave remaineth for me.
به درستی که استهزاکنندگان نزد منند، و چشم من در منازعت ایشان دائم می‌ماند. ۲ 2
I have not sinned, and my eye abideth in bitterness.
الان گرو بده و به جهت من نزد خود ضامن باش. والا کیست که به من دست دهد؟ ۳ 3
Deliver me O Lord, and set me beside thee, and let any man’s hand fight against me.
چونکه دل ایشان را از حکمت منع کرده‌ای، بنابراین ایشان را بلند نخواهی ساخت. ۴ 4
Thou hast set their heart far from understanding, therefore they shall not be exalted.
کسی‌که دوستان خود را به تاراج تسلیم کند، چشمان فرزندانش تار خواهد شد. ۵ 5
He promiseth a prey to his companions, and the eyes of his children shall fail.
مرا نزدامت‌ها مثل ساخته است، و مثل کسی‌که بر رویش آب دهان اندازند شده‌ام. ۶ 6
He hath made me as it were a byword of the people, and I am an example before them.
چشم من از غصه کاهیده شده است، و تمامی اعضایم مثل سایه گردیده. ۷ 7
My eye is dim through indignation, and my limbs are brought as it were to nothing.
راستان به‌سبب این، حیران می‌مانند وصالحان خویشتن را بر ریاکاران برمی انگیزانند. ۸ 8
The just shall be astonished at this, and the innocent shall be raised up against the hypocrite.
لیکن مرد عادل به طریق خود متمسک می‌شود، و کسی‌که دست پاک دارد، در قوت ترقی خواهدنمود. ۹ 9
And the just man shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
«اما همه شما برگشته، الان بیایید و در میان شما حکیمی نخواهم یافت. ۱۰ 10
Wherefore be you all converted, and come, and I shall not find among you any wise man.
روزهای من گذشته، و قصدهای من و فکرهای دلم منقطع شده است. ۱۱ 11
My days have passed away, my thoughts are dissipated, tormenting my heart.
شب را به روز تبدیل می‌کنند و باوجود تاریکی می‌گویند روشنایی نزدیک است. ۱۲ 12
They have turned night into day, and after darkness I hope for light again.
وقتی که امید دارم هاویه خانه من می‌باشد، وبستر خود را در تاریکی می‌گسترانم، (Sheol h7585) ۱۳ 13
If I wait hell is my house, and I have made my bed in darkness. (Sheol h7585)
و به هلاکت می‌گویم تو پدر من هستی و به کرم که تومادر و خواهر من می‌باشی. ۱۴ 14
If I have said to rottenness: Thou art my father; to worms, my mother and my sister.
پس امید من کجااست؟ و کیست که امید مرا خواهد دید؟ ۱۵ 15
Where is now then my expectation, and who considereth my patience?
تابندهای هاویه فرو می‌رود، هنگامی که با هم درخاک نزول (نماییم ).» (Sheol h7585) ۱۶ 16
All that I have shall go down into the deepest pit: thinkest thou that there at least I shall have rest? (Sheol h7585)

< ایّوب 17 >