< پیدایش 5 >
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت. | ۱ 1 |
Ity no boky milaza ny taranak’ i Adama: Tamin’ ny andro namoronan’ Andriamanitra ny olona dia tahaka ny tarehin’ Andriamanitra no nanaovany azy;
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان. | ۲ 2 |
lahy sy vavy no namoronany azy; dia nitahy azy Izy ka nanao ny anarany hoe Adama tamin’ ny andro namoronany azy.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید. | ۳ 3 |
Ary rehefa telo-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Adama, dia niteraka tahaka ny tarehiny, araka ny endriny izy; ary ny anarany nataony hoe Seta.
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد. | ۴ 4 |
Ary ny andron’ i Adama taorian’ ny niterahany an’ i Seta dia valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد. | ۵ 5 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Adama dia telo-polo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد. | ۶ 6 |
Ary rehefa dimy amby zato taona ny andro niainan’ i Seta, dia niteraka an’ i Enosy izy.
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد. | ۷ 7 |
Ary ny andro niainan’ i Seta taorian’ ny niterahany an’ i Enosy dia fito amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد. | ۸ 8 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Seta dia roa ambin’ ny folo amby sivin-jato taona; dia maty izy;
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد. | ۹ 9 |
Ary rehefa sivi-folo taona ny andro niainan’ i Enosy, dia niteraka an’ i Kenana izy.
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۰ 10 |
Ary ny andro niainan’ i Enosy taorian’ ny niterahany an’ i Kenana dia dimy ambin’ ny folo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy;
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد. | ۱۱ 11 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Enosy dia dimy amby sivin-jato taona; dia maty izy.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد. | ۱۲ 12 |
Ary rehefa fito-polo taona ny andro niainan’ i Kenana, dia niteraka an’ i Mahalalila izy.
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۳ 13 |
Ary ny andro niainan’ i Kenana taorian’ ny niterahany an’ i Mahalalila dia efa-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد. | ۱۴ 14 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Kenana dia folo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد. | ۱۵ 15 |
Ary rehefa dimy amby enim-polo taona ny andro niainan’ i Mahalalila, dia niteraka an’ i Jareda izy.
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۶ 16 |
Ary ny andro niainan’ i Mahalalila taorian’ ny niterahany an’ i Jareda dia telo-polo amby valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد. | ۱۷ 17 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Mahalalila dia dimy amby sivi-folo amby valon-jato taona; dia maty izy.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد. | ۱۸ 18 |
Ary rehefa roa amby enim-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Jareda dia niteraka an’ i Enoka izy.
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد. | ۱۹ 19 |
Ary ny andro niainan’ i Jareda taorian’ ny niterahany niterahany an’ i Enoka dia valon-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد. | ۲۰ 20 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Jareda dia roa amby enim-polo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد. | ۲۱ 21 |
Ary rehefa dimy amby enim-polo taona ny andro niainan’ i Enoka, dia niteraka an’ i Metosela izy.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه میرفت و پسران و دختران آورد. | ۲۲ 22 |
Ary niara-nandeha tamin’ Andriamanitra telon-jato taona Enoka taorian’ ny niterahany an’ i Metosela; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود. | ۲۳ 23 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Enoka dia dimy amby enim-polo amby telon-jato taona.
وخنوخ با خدا راه میرفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت. | ۲۴ 24 |
Ary niara-nandeha tamin’ Andriamanitra Enoka; ka tsy hita izy, fa nentin’ Andriamanitra.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد. | ۲۵ 25 |
Ary rehefa fito amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Metosela, dia niteraka an’ i Lameka izy.
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۲۶ 26 |
Ary ny andro niainan’ i Metosela taorian’ ny niterahany an’ i Lameka dia roa amby valo-polo amby fiton-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد. | ۲۷ 27 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Metosela dia sivy amby enim-polo amby sivin-jato taona; dia maty izy.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد. | ۲۸ 28 |
Ary rehefa roa amby valo-polo amby zato taona ny andro niainan’ i Lameka, dia niteraka zazalahy izy;
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.» | ۲۹ 29 |
ary ny anarany nataony hoe Noa, fa hoy izy: Ity no hampionona antsika amin’ ny asantsika sy ny fisasaran’ ny tanantsika noho ny tany izay voaozon’ i Jehovah.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۳۰ 30 |
Ary ny andro niainan’ i Lameka taorian’ ny niterahany an’ i Noa dia dimy amby sivi-folo amby diman-jato taona; ary niteraka zazalahy sy zazavavy izy.
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد. | ۳۱ 31 |
Ary ny andro rehetra niainan’ i Lameka dia fito amby fito-polo amby fiton-jato taona; dia maty izy.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد. | ۳۲ 32 |
Ary rehefa diman-jato taona Noa, dia niteraka an’ i Sema sy Hama ary Jafeta izy.