< پیدایش 5 >
این است کتاب پیدایش آدم. در روزی که خدا آدم را آفرید، به شبیه خدا او راساخت. | ۱ 1 |
Dies ist das Buch von des Menschen Geschlecht. Da Gott den Menschen schuf, machte er ihn nach dem Bilde Gottes;
نر و ماده ایشان را آفرید. و ایشان رابرکت داد و ایشان را «آدم» نام نهاد، در روزآفرینش ایشان. | ۲ 2 |
und schuf sie einen Mann und ein Weib und segnete sie und hieß ihren Namen Mensch zur Zeit, da sie geschaffen wurden.
و آدم صد و سی سال بزیست، پس پسری به شبیه و بصورت خود آورد، و او را شیث نامید. | ۳ 3 |
Und Adam war hundertunddreißig Jahre alt und zeugte einen Sohn, der seinem Bild ähnlich war und hieß ihn Seth
وایام آدم بعد از آوردن شیث، هشتصد سال بود، وپسران و دختران آورد. | ۴ 4 |
und lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
پس تمام ایام آدم که زیست، نهصد و سی سال بود که مرد. | ۵ 5 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertunddreißig Jahre, und starb.
و شیث صد و پنج سال بزیست، و انوش را آورد. | ۶ 6 |
Seth war hundertundfünf Jahre alt und zeugte Enos
وشیث بعد از آوردن انوش، هشتصد و هفت سال بزیست و پسران و دختران آورد. | ۷ 7 |
und lebte darnach achthundertundsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
و جمله ایام شیث، نهصد و دوازده سال بود که مرد. | ۸ 8 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzwölf Jahre, und starb.
و انوش نود سال بزیست، و قینان را آورد. | ۹ 9 |
Enos war neunzig Jahre alt und zeugte Kenan
و انوش بعداز آوردن قینان، هشتصد و پانزده سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۰ 10 |
und lebte darnach achthundertundfünzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
پس جمله ایام انوش نهصد و پنج سال بود که مرد. | ۱۱ 11 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundfünf Jahre, und starb.
و قینان هفتاد سال بزیست، و مهللئیل را آورد. | ۱۲ 12 |
Kenan war siebzig Jahre alt und zeugte Mahalaleel
و قینان بعد از آوردن مهللئیل، هشتصد و چهل سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۳ 13 |
und lebte darnach achthundertundvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
و تمامی ایام قینان، نهصد و ده سال بود که مرد. | ۱۴ 14 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundertundzehn Jahre, und starb.
ومهللئیل، شصت و پنج سال بزیست، و یارد را آورد. | ۱۵ 15 |
Mahalaleel war fünfundsechzig Jahre und zeugte Jared
و مهللئیل بعد از آوردن یارد، هشتصد وسی سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۱۶ 16 |
und lebte darnach achthundertunddreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
پس همه ایام مهللئیل، هشتصد و نود و پنج سال بود که مرد. | ۱۷ 17 |
daß sein ganzes Alter ward achthundert und fünfundneunzig Jahre, und starb.
و یارد صد و شصت و دو سال بزیست، و خنوخ را آورد. | ۱۸ 18 |
Jared war hundertzweiundsechzig Jahre alt und zeugte Henoch
و یارد بعد از آوردن خنوخ، هشتصد سال زندگانی کرد و پسران ودختران آورد. | ۱۹ 19 |
und er lebte darnach achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
و تمامی ایام یارد، نهصد وشصت و دو سال بود که مرد. | ۲۰ 20 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und zweiundsechzig Jahre, und starb.
و خنوخ شصت وپنج سال بزیست، و متوشالح را آورد. | ۲۱ 21 |
Henoch war fünfundsechzig Jahre alt und zeugte Methusalah.
و خنوخ بعد از آوردن متوشالح، سیصد سال با خدا راه میرفت و پسران و دختران آورد. | ۲۲ 22 |
Und nachdem er Methusalah gezeugt hatte, blieb er in einem göttlichen Leben dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
و همه ایام خنوخ، سیصد و شصت و پنج سال بود. | ۲۳ 23 |
daß sein ganzes Alter ward dreihundertfünfundsechzig Jahre.
وخنوخ با خدا راه میرفت و نایاب شد، زیرا خدااو را برگرفت. | ۲۴ 24 |
Und dieweil er ein göttliches Leben führte, nahm ihn Gott hinweg, und er ward nicht mehr gesehen.
و متوشالح صد و هشتاد و هفت سال بزیست، و لمک را آورد. | ۲۵ 25 |
Methusalah war hundertsiebenundachtzig Jahre alt und zeugte Lamech
و متوشالح بعداز آوردن لمک، هفتصد و هشتاد و دو سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۲۶ 26 |
und lebte darnach siebenhundert und zweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
پس جمله ایام متوشالح، نهصد و شصت و نه سال بودکه مرد. | ۲۷ 27 |
daß sein ganzes Alter ward neunhundert und neunundsechzig Jahre, und starb.
و لمک صد و هشتاد و دو سال بزیست، و پسری آورد. | ۲۸ 28 |
Lamech war hundertzweiundachtzig Jahre alt und zeugte einen Sohn
و وی را نوح نام نهاده گفت: «این ما را تسلی خواهد داد از اعمال ما و ازمحنت دستهای ما از زمینی که خداوند آن راملعون کرد.» | ۲۹ 29 |
und hieß ihn Noah und sprach: Der wird uns trösten in unsrer Mühe und Arbeit auf der Erde, die der HERR verflucht hat.
و لمک بعد از آوردن نوح، پانصدو نود و پنج سال زندگانی کرد و پسران و دختران آورد. | ۳۰ 30 |
Darnach lebte er fünfhundert und fünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
پس تمام ایام لمک، هفتصد و هفتاد وهفت سال بود که مرد. | ۳۱ 31 |
daß sein ganzes Alter ward siebenhundert siebenundsiebzig Jahre, und starb.
و نوح پانصد ساله بود، پس نوح سام و حام و یافث را آورد. | ۳۲ 32 |
Noah war fünfhundert Jahre alt und zeugte Sem, Ham und Japheth.