< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
А ово су племена синова Нојевих, Сима, Хама и Јафета, којима се родише синови после потопа.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
Синови Јафетови: Гомер и Магог и Мадај и Јаван и Товел и Месех и Тирас.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
А синови Гомерови: Асхенас и Рифат и Тогарма.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
А синови Јаванови: Елиса и Тарсис, Китим и Доданим.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
Од њих се разделише острва народна на земљама својим, свако по језику свом и по породицама својим, у народима својим.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
А синови Хамови: Хус и Месраин, Фуд и Ханан.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
А синови Хусови: Сава и Авила и Савата и Регма и Саватака. А синови Регмини: Сава и Дедан.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
Хус роди и Неврода; а он први би силан на земљи;
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
Беше добар ловац пред Господом; зато се каже: Добар ловац пред Господом као Неврод.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
А почетак царству његовом беше Вавилон и Орех и Архад и Халани у земљи Сенару.
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
Из те земље изађе Асур, и сазида Ниневију и Ровот град и Халах,
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
И Дасем између Ниневије и Халаха; то је град велик.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
А Месраин роди Лудеје и Енемеје и Лавеје и Нефталеје,
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
И Патросеје и Хасмеје, одакле изађоше Филистеји и Гафтореји.
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
А Ханан роди Сидона, првенца свог, и Хета,
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
И Јевусеја и Амореја и Гергесеја,
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
И Евеја и Арукеја и Асенеја,
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
И Арвадеја и Самареја и Аматеја. А после се расејаше племена хананејска.
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
И беху међе хананејске од Сидона идући на Герар па до Газе, и идући на Содом и Гомор и Адаму и Севојим па до Даса.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
То су синови Хамови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
И Симу родише се синови, најстаријем брату Јафетовом, оцу свих синова Еверових.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
Синови Симови беху: Елам и Асур и Арфаксад и Луд и Арам.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
А синови Арамови: Уз и Ул и Гатер и Мас.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
А Арфаксад роди Салу, а Сала роди Евера.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
А Еверу се родише два сина: једном беше име Фалек, јер се у његово време раздели земља, а брату његовом име Јектан.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
А Јектан роди Елмодада и Салета и Сармота и Јараха,
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
И Одора и Евила и Деклу,
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
И Евала и Авимаила и Саву,
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
И Уфира и Евилу и Јовава; ти сви беху синови Јектанови.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
И живљаху од Масе, како се иде на Сафир до гора источних.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
То су синови Симови по породицама својим и по језицима својим, у земљама својим и у народима својим.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
То су породице синова Нојевих по племенима својим, у народима својим; и од њих се разделише народи по земљи после потопа.

< پیدایش 10 >