< پیدایش 10 >

این است پیدایش پسران نوح، سام وحام و یافث. و از ایشان بعد از طوفان پسران متولد شدند. ۱ 1
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
پسران یافث: جومر و ماجوج و مادای ویاوان و توبال و ماشک و تیراس. ۲ 2
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
و پسران جومر: اشکناز و ریفات و توجرمه. ۳ 3
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
و پسران یاوان: الیشه و ترشیش و کتیم و رودانیم. ۴ 4
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
از اینان جزایرامت‌ها منشعب شدند در اراضی خود، هر یکی موافق زبان و قبیله‌اش در امت های خویش. ۵ 5
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
و پسران حام: کوش و مصرایم و فوط وکنعان. ۶ 6
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
و پسران کوش: سبا و حویله و سبته ورعمه و سبتکا. و پسران رعمه: شبا و ددان. ۷ 7
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
وکوش نمرود را آورد. او به جبار شدن در جهان شروع کرد. ۸ 8
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
وی در حضور خداوند صیادی جبار بود. از این جهت می‌گویند: «مثل نمرود، صیاد جبار در حضور خداوند.» ۹ 9
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
و ابتدای مملکت وی، بابل بود و ارک و اکد و کلنه در زمین شنعار. ۱۰ 10
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
از آن زمین آشور بیرون رفت، و نینوا ورحوبوت عیر، و کالح را بنا نهاد، ۱۱ 11
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
و ریسن را درمیان نینوا و کالح. و آن شهری بزرگ بود. ۱۲ 12
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
ومصرایم لودیم و عنامیم و لهابیم و نفتوحیم راآورد. ۱۳ 13
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
و فتروسیم و کسلوحیم را که از ایشان فلسطینیان پدید آمدند و کفتوریم را. ۱۴ 14
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
و کنعان، صیدون، نخست زاده خود، وحت را آورد. ۱۵ 15
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
ویبوسیان و اموریان و جرجاشیان را ۱۶ 16
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
و حویان وعرقیان و سینیان را ۱۷ 17
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
و اروادیان و صماریان وحماتیان را. و بعد از آن، قبایل کنعانیان منشعب شدند. ۱۸ 18
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
و سرحد کنعانیان از صیدون به سمت جرار تا غزه بود، و به سمت سدوم و عموره وادمه و صبوئیم تا به لاشع. ۱۹ 19
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
اینانند پسران حام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی وامت های خود. ۲۰ 20
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
و از سام که پدر جمیع بنی عابر و برادریافث بزرگ بود، از او نیز اولاد متولد شد. ۲۱ 21
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
پسران سام: عیلام و آشور و ارفکشاد و لود وارام. ۲۲ 22
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
و پسران ارام: عوص و حول و جاتر وماش. ۲۳ 23
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
و ارفکشاد، شالح را آورد، و شالح، عابررا آورد. ۲۴ 24
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
و عابر را دو پسر متولد شد. یکی رافالج نام بود، زیرا که در ایام وی زمین منقسم شد. و نام برادرش یقطان. ۲۵ 25
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
و یقطان، الموداد و شالف و حضرموت و یارح را آورد، ۲۶ 26
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
و هدورام واوزال و دقله را، ۲۷ 27
And Hadoram and Uzal and Diklah.
و عوبال و ابیمائیل و شبا را، ۲۸ 28
And Obal and Abimael and Sheba.
و اوفیر و حویله و یوباب را. این همه پسران یقطان بودند. ۲۹ 29
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
و مسکن ایشان از میشا بود به سمت سفاره، که کوهی از کوههای شرقی است. ۳۰ 30
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
اینانند پسران سام برحسب قبایل و زبانهای ایشان، در اراضی خود برحسب امت های خویش. ۳۱ 31
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
اینانند قبایل پسران نوح، برحسب پیدایش ایشان در امت های خود که از ایشان امت های جهان، بعد از طوفان منشعب شدند. ۳۲ 32
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< پیدایش 10 >