< عزرا 2 >

و اینانند اهل ولایتها که از اسیری آن اشخاصی که نبوکدنصر، پادشاه بابل، به بابل به اسیری برده بود برآمدند و هر کدام ازایشان به اورشلیم و یهودا و شهر خود برگشتند. ۱ 1
Now these are the people of the province, who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
اما آنانی که همراه زربابل آمدند، یشوع و نحمیاو سرایا و رعیلایا و مردخای و بلشان و مسفار وبغوای و رحوم و بعنه. و شماره مردان قوم اسرائیل: ۲ 2
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
بنی فرعوش دو هزار و یکصد و هفتاد و دو. ۳ 3
The descendants of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
بنی شفطیا سیصد و هفتاد و دو. ۴ 4
The descendants of Shephatiah, three hundred seventy-two.
بنی آرح هفتصد و هفتاد و پنج. ۵ 5
The descendants of Arah, seven hundred seventy-five.
بنی فحت موآب ازبنی یشوع و یوآب دو هزار و هشتصد و دوازده. ۶ 6
The descendants of Pahath-Moab, of the descendants of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
بنی عیلام هزار و دویست و پنجاه و چهار. ۷ 7
The descendants of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی زتونه صد و چهل و پنج. ۸ 8
The descendants of Zattu, nine hundred forty-five.
بنی زکای هفتصد و شصت. ۹ 9
The descendants of Zaccai, seven hundred sixty.
بنی بانی ششصد و چهل و دو. ۱۰ 10
The descendants of Bani, six hundred forty-two.
بنی بابای ششصد و بیست و سه. ۱۱ 11
The descendants of Bebai, six hundred twenty-three.
بنی ازجدهزار و دویست و بیست و دو. ۱۲ 12
The descendants of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
بنی ادونیقام ششصد و شصت و شش. ۱۳ 13
The descendants of Adonikam, six hundred sixty-six.
بنی بغوای دو هزار وپنجاه و شش. ۱۴ 14
The descendants of Bigvai, two thousand fifty-six.
بنی عادین چهارصد و پنجاه وچهار. ۱۵ 15
The descendants of Adin, four hundred fifty-four.
بنی آطیر (از خاندان ) یحزقیا نود وهشت. ۱۶ 16
The descendants of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
بنی بیصای سیصد و بیست و سه. ۱۷ 17
The descendants of Bezai, three hundred twenty-three.
بنی یوره صد و دوازده. ۱۸ 18
The descendants of Jorah, one hundred twelve.
بنی حاشوم دویست و بیست و سه. ۱۹ 19
The descendants of Hashum, two hundred twenty-three.
بنی جبار نود و پنج. ۲۰ 20
The descendants of Gibbar, ninety-five.
بنی بیت لحم صد و بیست و سه. ۲۱ 21
The men of Bethlehem, one hundred twenty-three.
مردان نطوفه پنجاه و شش. ۲۲ 22
The men of Netophah, fifty-six.
مردان عناتوت صد وبیست و هشت. ۲۳ 23
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
بنی عزموت چهل و دو. ۲۴ 24
The descendants of Beth Azmaveth, forty-two.
بنی قریه عاریم و کفیره و بئیروت هفتصد وچهل و سه. ۲۵ 25
The descendants of Kiriath Jearim, Kephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
بنی رامه و جبع ششصد و بیست ویک. ۲۶ 26
The descendants of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
مردان مکماس صد و بیست و دو. ۲۷ 27
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
مردان بیت ئیل و عای دویست و بیست و سه. ۲۸ 28
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
بنی نبو پنجاه و دو. ۲۹ 29
The descendants of Nebo, fifty-two.
بنی مغبیش صد و پنجاه و شش. ۳۰ 30
The descendants of Magbish, one hundred fifty-six.
بنی عیلام دیگر، هزار و دویست وپنجاه چهار. ۳۱ 31
The descendants of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
بنی حاریم سیصد و بیست. ۳۲ 32
The descendants of Harim, three hundred twenty.
بنی لود و حادید و ارنو هفتصد و بیست و پنج. ۳۳ 33
The descendants of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
بنی اریحا سیصد و چهل و پنج. ۳۴ 34
The descendants of Jericho, three hundred forty-five.
بنی سنائه سه هزار و ششصد و سی. ۳۵ 35
The descendants of Senaah, three thousand six hundred thirty.
و اما کاهنان: بنی یدعیا از خاندان یشوع نه صد و هفتاد و سه. ۳۶ 36
The cohanim: the descendants of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
بنی امیر هزار و پنجاه و دو. ۳۷ 37
The descendants of Immer, one thousand fifty-two.
بنی فشحور هزار و دویست و چهل و هفت. ۳۸ 38
The descendants of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
بنی حاریم هزار و هفده. ۳۹ 39
The descendants of Harim, one thousand seventeen.
و اما لاویان: بنی یشوع و قدمیئیل از نسل هودویا هفتاد و چهار. ۴۰ 40
The Levites: the descendants of Jeshua and Kadmiel, of the descendants of Hodaviah, seventy-four.
و مغنیان: بنی آساف صد و بیست و هشت. ۴۱ 41
The singers: the descendants of Asaph, one hundred twenty-eight.
و پسران دربانان: بنی شلوم و بنی آطیر و بنی طلمون و بنی عقوب و بنی حطیطا وبنی شوبای جمیع اینها صد و سی و نه. ۴۲ 42
The descendants of the gatekeepers: the descendants of Shallum, the descendants of Ater, the descendants of Talmon, the descendants of Akkub, the descendants of Hatita, the descendants of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
و امانتینیم: بنی صیحا و بنی حسوفا و بنی طباعوت، ۴۳ 43
The Nethinim: the descendants of Ziha, the descendants of Hasupha, the descendants of Tabbaoth,
و بنی قیروس و بنی سیعها و بنی فادوم، ۴۴ 44
the descendants of Keros, the descendants of Siaha, the descendants of Padon,
وبنی لبانه و بنی حجابه و بنی عقوب، ۴۵ 45
the descendants of Lebanah, the descendants of Hagabah, the descendants of Akkub,
وبنی حاجاب و بنی شملای و بنی حانان، ۴۶ 46
the descendants of Hagab, the descendants of Shalmai, the descendants of Hanan,
وبنی جدیل و بنی جحر و بنی رآیا، ۴۷ 47
the descendants of Giddel, the descendants of Gahar, the descendants of Reaiah,
و بنی رصین و بنی نقودا و بنی جزام، ۴۸ 48
the descendants of Rezin, the descendants of Nekoda, the descendants of Gazzam,
و بنی عزه و بنی فاسیح و بنی بیسای، ۴۹ 49
the descendants of Uzza, the descendants of Paseah, the descendants of Besai,
و بنی اسنه و بنی معونیم وبنی نفوسیم، ۵۰ 50
the descendants of Asnah, the descendants of Meunim, the descendants of Nephusim,
و بنی بقبوق و بنی حقوفا وبنی حرحور، ۵۱ 51
the descendants of Bakbuk, the descendants of Hakupha, the descendants of Harhur,
و بنی بصلوت و بنی محیدا وبنی حرشا، ۵۲ 52
the descendants of Bazluth, the descendants of Mehida, the descendants of Harsha,
و بنی برقوس و بنی سیسرا وبنی تامح، ۵۳ 53
the descendants of Barkos, the descendants of Sisera, the descendants of Temah,
و بنی نصیح و بنی حطیفا. ۵۴ 54
the descendants of Neziah, the descendants of Hatipha.
و پسران خادمان سلیمان: بنی سوطای وبنی هصوفرت و بنی فرودا، ۵۵ 55
The descendants of Solomon's servants: the descendants of Sotai, the descendants of Hassophereth, the descendants of Peruda,
و بنی یعله وبنی درقون و بنی جدیل، ۵۶ 56
the descendants of Jaalah, the descendants of Darkon, the descendants of Giddel,
و بنی شفطیا وبنی حطیل و بنی فوخره ظبائیم و بنی آمی. ۵۷ 57
the descendants of Shephatiah, the descendants of Hattil, the descendants of Pokereth Hazzebaim, the descendants of Amon.
جمیع نتینیم و پسران خادمان سلیمان سیصد ونود و دو. ۵۸ 58
All the Nethinim, and the descendants of Solomon's servants, were three hundred ninety-two.
و اینانند آنانی که از تل ملح و تل حرشابرآمدند یعنی کروب و ادان و امیر، اما خاندان پدران و عشیره خود را نشان نتوانستند داد که آیااز اسرائیلیان بودند یا نه. ۵۹ 59
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show whether their fathers' house, and their descent, were from Israel:
بنی دلایا و بنی طوبیا وبنی نقودا ششصد و پنجاه و دو. ۶۰ 60
the descendants of Delaiah, the descendants of Tobiah, the descendants of Nekoda, six hundred fifty-two.
و از پسران کاهنان، بنی حبایا و بنی هقوص و بنی برزلای که یکی از دختران برزلایی جلعادی را به زنی گرفت، پس به نام ایشان مسمی شدند. ۶۱ 61
Of the descendants of the cohanim: the descendants of Habaiah, the descendants of Hakkoz, the descendants of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
اینان انساب خود را در میان آنانی که در نسب نامه هاثبت شده بودند طلبیدند، اما نیافتند، پس ازکهانت اخراج شدند. ۶۲ 62
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found: Therefore they were deemed defiled and not allowed as cohanim.
پس ترشاتا به ایشان امر فرمود که تا کاهنی با اوریم و تمیم برقرار نشودایشان از قدس اقداس نخورند. ۶۳ 63
The governor said to them, that they should not eat of the most holy things, until there stood up a cohen with Urim and with Thummim.
تمامی جماعت، با هم چهل و دو هزار و سیصد و شصت نفر بودند. ۶۴ 64
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
سوای غلامان و کنیزان ایشان، که هفتهزار و سیصد و سی و هفت نفر بودند، ومغنیان و مغنیاه ایشان دویست نفر بودند. ۶۵ 65
besides their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven: and they had two hundred singing men and singing women.
واسبان ایشان هفتصد و سی و شش، و قاطران ایشان دویست و چهل و پنج. ۶۶ 66
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
و شتران ایشان چهارصد و سی و پنج و حماران ایشان ششهزار وهفتصد و بیست. ۶۷ 67
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred and twenty.
و چون ایشان به خانه خداوند که دراورشلیم است رسیدند، بعضی از روسای آبا، هدایای تبرعی به جهت خانه خدا آوردند تا آن رادر جایش برپا نمایند. ۶۸ 68
Some of the heads of fathers' households, when they came to the house of the LORD which is in Jerusalem, offered willingly for God's house to set it up in its place:
برحسب قوه خود، شصت و یک هزار درهم طلا و پنج هزار منای نقره و صد (دست ) لباس کهانت به خزانه به جهت کار دادند. ۶۹ 69
they gave after their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand minas of silver, and one hundred cohanim' garments.
پس کاهنان و لاویان و بعضی از قوم و مغنیان و دربانان و نتینیم در شهرهای خودساکن شدند و تمامی اسرائیل در شهرهای خودمسکن گرفتند. ۷۰ 70
So the cohanim, and the Levites, and some of the people, and the singers, and the gatekeepers, and the Nethinim, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< عزرا 2 >