< خروج 35 >

و موسی تمام جماعت بنی‌اسرائیل را جمع کرده، بدیشان گفت: «این است سخنانی که خداوند امر فرموده است که آنها رابکنی: ۱ 1
И собрал Моисей все общество сынов Израилевых и сказал им: вот что заповедал Господь делать:
شش روز کار کرده شود، و در روزهفتمین، سبت آرامی مقدس خداوند برای شماست؛ هر‌که در آن کاری کند، کشته شود. ۲ 2
шесть дней делайте дела, а день седьмой должен быть у вас святым, суббота покоя Господу: всякий, кто будет делать в нее дело, предан будет смерти;
درروز سبت آتش در همه مسکنهای خودمیفروزید.» ۳ 3
не зажигайте огня во всех жилищах ваших в день субботы. Я Господь.
و موسی تمامی جماعت بنی‌اسرائیل راخطاب کرده، گفت: «این است امری که خداوندفرموده، و گفته است: ۴ 4
И сказал Моисей всему обществу сынов Израилевых: вот что заповедал Господь:
از خودتان هدیه‌ای برای خداوند بگیرید. هر‌که از دل راغب است، هدیه خداوند را از طلا و نقره و برنج بیاورد، ۵ 5
сделайте от себя приношения Господу: каждый по усердию пусть принесет приношение Господу, золото, серебро, медь,
و ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز، ۶ 6
шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, и виссон крученый, и козью шерсть,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم، ۷ 7
кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерево ситтим,
و روغن برای روشنایی، و عطریات برای روغن مسح و برای بخور معطر، ۸ 8
и елей для светильника, и ароматы для елея помазания и для благовонных курений,
وسنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود وسینه بند.» ۹ 9
камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника.
و همه دانادلان از شما بیایند و آنچه را خداوند امر فرموده است، بسازند. ۱۰ 10
И всякий из вас мудрый сердцем пусть придет и сделает все, что повелел Господь:
مسکن وخیمه‌اش و پوشش آن و تکمه هایش وتخته هایش و پشت بندهایش و ستونهایش وپایه هایش، ۱۱ 11
скинию и покров ее и верхнюю покрышку ее, крючки и брусья ее, шесты ее, столбы ее и подножия ее,
و تابوت و عصاهایش و کرسی رحمت و حجاب ستر، ۱۲ 12
ковчег и шесты его, крышку и завесу для преграды, и завесы двора и столбы его, и камни смарагдовые и фимиам и елей помазания,
و خوان و عصاهایش و کل اسبابش و نان تقدمه، ۱۳ 13
стол и шесты его и все принадлежности его, и хлебы предложения,
و چراغدان برای روشنایی و اسبابش و چراغهایش و روغن برای روشنایی، ۱۴ 14
и светильник для освещения со всеми принадлежностями его, и лампады его и елей для освящения,
و مذبح بخور و عصاهایش و روغن مسح و بخور معطر، و پرده دروازه برای درگاه مسکن، ۱۵ 15
и жертвенник для курений и шесты его, и елей помазания, и благовонные курения, и завесу ко входу скинии,
و مذبح قربانی سوختنی و شبکه برنجین آن، و عصاهایش و کل اسبابش و حوض و پایه‌اش، ۱۶ 16
жертвенник всесожжения и решетку медную для него, и шесты его и все принадлежности его, умывальник и подножие его,
و پرده های صحن و ستونهایش وپایه های آنها و پرده دروازه صحن، ۱۷ 17
завесы двора, столбы его и подножия их, и завесу у входа во двор,
و میخهای مسکن و میخهای صحن و طنابهای آنها، ۱۸ 18
колья скинии, и колья двора и веревки их,
ورختهای بافته شده برای خدمت قدس، یعنی رخت مقدس هارون کاهن، و رختهای پسرانش راتا کهانت نمایند.» ۱۹ 19
одежды служебные для служения во святилище, и священные одежды Аарону священнику и одежды сынам его для священнодействия.
پس تمامی جماعت بنی‌اسرائیل از حضورموسی بیرون شدند. ۲۰ 20
И пошло все общество сынов Израилевых от Моисея.
و هر‌که دلش او را ترغیب کرد، و هر‌که روحش او را با اراده گردانید، آمدندو هدیه خداوند را برای کار خیمه اجتماع، و برای تمام خدمتش و برای رختهای مقدس آوردند. ۲۱ 21
И приходили все, которых влекло к тому сердце, и все, которых располагал дух, и приносили приношения Господу для устроения скинии собрания и для всех потребностей ее и для всех священных одежд;
مردان و زنان آمدند، هر‌که از دل راغب بود، وحلقه های بینی و گوشواره‌ها و انگشتریها وگردن بندها و هر قسم آلات طلا آوردند، و هر‌که هدیه طلا برای خداوند گذرانیده بود. ۲۲ 22
и приходили мужья с женами, и все по расположению сердца приносили кольца, серьги, перстни и привески, всякие золотые вещи, каждый, кто только хотел приносить золото Господу;
و هرکسی‌که لاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک وپشم بز و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز نزداو یافت شد، آنها را آورد. ۲۳ 23
и каждый, у кого была шерсть голубого, пурпурового и червленого цвета, виссон и козья шерсть, кожи бараньи красные и кожи синие, приносил их;
هر‌که خواست هدیه نقره و برنج بیاورد، هدیه خداوند را آورد، وهر‌که چوب شطیم برای هر کار خدمت نزد اویافت شد، آن را آورد. ۲۴ 24
и каждый, кто жертвовал серебро или медь, приносил сие в дар Господу; и каждый, у кого было дерево ситтим, приносил сие на всякую потребность для скинии;
و همه زنان دانادل به‌دستهای خود می‌رشتند، و رشته شده را ازلاجورد و ارغوان و قرمز و کتان نازک، آوردند. ۲۵ 25
и все женщины, мудрые сердцем, пряли своими руками и приносили пряжу голубого, пурпурового и червленого цвета и виссон;
و همه زنانی که دل ایشان به حکمت مایل بود، پشم بز را می‌رشتند. ۲۶ 26
и все женщины, которых влекло сердце, умевшие прясть, пряли козью шерсть;
و سروران، سنگهای جزع و سنگهای ترصیع برای ایفود و سینه بندآوردند. ۲۷ 27
князья же приносили камень оникс и камни вставные для ефода и наперсника,
و عطریات و روغن برای روشنایی وبرای روغن مسح و برای بخور معطر. ۲۸ 28
также и благовония, и елей для светильника и для составления елея помазания и для благовонных курений;
و همه مردان و زنان بنی‌اسرائیل که دل ایشان، ایشان راراغب ساخت که چیزی برای هر کاری که خداوند امر فرموده بود که به وسیله موسی ساخته شود، برای خداوند به اراده دل آوردند. ۲۹ 29
и все мужья и жены из сынов Израилевых, которых влекло сердце принести на всякое дело, какое Господь чрез Моисея повелел сделать, приносили добровольный дар Господу.
و موسی بنی‌اسرائیل را گفت: «آگاه باشیدکه خداوند بصلئیل بن اوری بن حور را از سبطیهودا به نام دعوت کرده است. ۳۰ 30
И сказал Моисей сынам Израилевым: смотрите, Господь назначил именно Веселеила, сына Урии, сына Ора, из колена Иудина,
و او را به روح خدا از حکمت و فطانت و علم و هر هنری پرساخته، ۳۱ 31
и исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
و برای اختراع مخترعات و برای کارکردن در طلا و نقره و برنج، ۳۲ 32
составлять искусные ткани, работать из золота, серебра и меди,
و برای تراشیدن ومرصع ساختن سنگها، و برای درودگری چوب تاهر صنعت هنری را بکند. ۳۳ 33
и резать камни для вставливания, и резать дерево, и делать всякую художественную работу;
و در دل او تعلیم دادن را القا نمود، و همچنین اهولیاب بن اخیسامک را از سبط دان، ۳۴ 34
и способность учить других вложил в сердце его, его и Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова;
و ایشان را به حکمت دلی پر ساخت، برای هر عمل نقاش ونساج ماهر و طراز در لاجورد و ارغوان و قرمز وکتان نازک، و در هر کار نساج تا صانع هر صنعتی ومخترع مخترعات بشوند. ۳۵ 35
он исполнил сердце их мудростью, чтобы делать всякую работу резчика и искусного ткача, и вышивателя по голубой, пурпуровой, червленой и виссонной ткани, и ткачей, делающих всякую работу и составляющих искусные ткани.

< خروج 35 >