< خروج 25 >

و خداوند موسی را خطاب کرده، گفت: ۱ 1
The LORD spoke to Moses, saying,
«به بنی‌اسرائیل بگو که برای من هدایا بیاورند؛ از هر‌که به میل دل بیاورد، هدایای مرا بگیرید. ۲ 2
"Speak to the children of Israel, that they take an offering for me. From everyone whose heart makes him willing you shall take my offering.
و این است هدایا که از ایشان می‌گیرید: طلا و نقره و برنج، ۳ 3
This is the offering which you shall take from them: gold, silver, bronze,
و لاجورد وارغوان و قرمز و کتان نازک و پشم بز، ۴ 4
blue, purple, scarlet, fine linen, goats' hair,
و پوست قوچ سرخ شده و پوست خز و چوب شطیم، ۵ 5
rams' skins dyed red, sea cow hides, acacia wood,
وروغن برای چراغها، و ادویه برای روغن مسح، وبرای بخور معطر، ۶ 6
oil for the light, spices for the anointing oil and for the sweet incense,
و سنگهای عقیق و سنگهای مرصعی برای ایفود و سینه بند. ۷ 7
onyx stones, and stones to be set for the ephod and for the breastplate.
و مقامی ومقدسی برای من بسازند تا در میان ایشان ساکن شوم. ۸ 8
Let them make me a sanctuary, that I may dwell among them.
موافق هر‌آنچه به تو نشان دهم از نمونه مسکن و نمونه جمیع اسبابش، همچنین بسازید. ۹ 9
According to all that I show you, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all of its furniture, even so you shall make it.
«و تابوتی از چوب شطیم بسازند که طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع و نیم وبلندیش یک ذراع و نیم باشد. ۱۰ 10
"They shall make an ark of acacia wood. Its length shall be three feet eight inches, its breadth two feet three inches, and two feet three inches its height.
و آن را به طلای خالص بپوشان. آن را از درون و بیرون بپوشان، وبر زبرش به هر طرف تاجی زرین بساز. ۱۱ 11
You shall overlay it with pure gold. You shall overlay it inside and outside, and you shall make a gold molding around it.
وبرایش چهار حلقه زرین بریز، و آنها را بر چهارقایمه‌اش بگذار، دو حلقه بر یک طرفش و دوحلقه بر طرف دیگر. ۱۲ 12
You shall cast four rings of gold for it, and put them in its four feet. Two rings shall be on the one side of it, and two rings on the other side of it.
و دو عصا از چوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان. ۱۳ 13
You shall make poles of acacia wood, and overlay them with gold.
و آن عصاها رادر حلقه هایی که بر طرفین تابوت باشد بگذران، تاتابوت را به آنها بردارند. ۱۴ 14
You shall put the poles into the rings on the sides of the ark to carry the ark.
و عصاها درحلقه های تابوت بماند و از آنها برداشته نشود. ۱۵ 15
The poles shall be in the rings of the ark. They shall not be taken from it.
و آن شهادتی را که به تو می‌دهم، در تابوت بگذار. ۱۶ 16
You shall put the testimony which I shall give you into the ark.
و تخت رحمت را از طلای خالص بساز. طولش دو ذراع و نیم، و عرضش یک ذراع ونیم. ۱۷ 17
You shall make a mercy seat of pure gold. Three feet eight inches shall be its length, and two feet three inches its breadth.
و دو کروبی از طلا بساز، آنها را ازچرخکاری از هر دو طرف تخت رحمت بساز. ۱۸ 18
You shall make two cherubim of hammered gold. You shall make them at the two ends of the mercy seat.
و یک کروبی در این سر و کروبی دیگر در آن سر بساز، کروبیان را از تخت رحمت بر هر دوطرفش بساز. ۱۹ 19
Make one cherub at the one end, and one cherub at the other end. You shall make the cherubim on its two ends of one piece with the mercy seat.
و کروبیان بالهای خود را بر زبرآن پهن کنند، و تخت رحمت را به بالهای خودبپوشانند. و رویهای ایشان به سوی یکدیگرباشد، و رویهای کروبیان به طرف تخت رحمت باشد. ۲۰ 20
The cherubim shall spread out their wings upward, covering the mercy seat with their wings, with their faces toward one another. The faces of the cherubim shall be toward the mercy seat.
و تخت رحمت را بر روی تابوت بگذارو شهادتی را که به تو می‌دهم در تابوت بنه. ۲۱ 21
You shall put the mercy seat on top of the ark, and in the ark you shall put the testimony that I will give you.
ودر آنجا با تو ملاقات خواهم کرد و از بالای تخت رحمت از میان دو کروبی که بر تابوت شهادت می‌باشند، با تو سخن خواهم گفت، درباره همه اموری که بجهت بنی‌اسرائیل تو را امر خواهم فرمود. ۲۲ 22
There I will meet with you, and I will tell you from above the mercy seat, from between the two cherubim which are on the ark of the testimony, all that I command you for the children of Israel.
«و خوانی از چوب شطیم بساز که طولش دو ذراع، و عرضش یک ذراع، و بلندیش یک ذراع و نیم باشد. ۲۳ 23
"You shall make a table of acacia wood. Two feet eleven inches shall be its length, and eighteen inches its breadth, and two feet three inches its height.
و آن را به طلای خالص بپوشان، و تاجی از طلا به هر طرفش بساز. ۲۴ 24
You shall overlay it with pure gold, and make a gold molding around it.
وحاشیه‌ای به قدر چهار انگشت به اطرافش بساز، و برای حاشیه‌اش تاجی زرین از هر طرف بساز. ۲۵ 25
You shall make a rim of a handbreadth around it. You shall make a golden molding on its rim around it.
و چهار حلقه زرین برایش بساز، و حلقه‌ها را برچهار گوشه چهار قایمه‌اش بگذار. ۲۶ 26
You shall make four rings of gold for it, and put the rings in the four corners that are on its four legs.
و حلقه هادر برابر حاشیه باشد، تا خانه‌ها باشد بجهت عصاها برای برداشتن خوان. ۲۷ 27
The rings shall be close to the rim, for places for the poles to carry the table.
و عصاها را ازچوب شطیم بساز، و آنها را به طلا بپوشان تاخوان را بدانها بردارند. ۲۸ 28
You shall make the poles of acacia wood, and overlay them with gold, that the table may be carried with them.
و صحنها و کاسه‌ها وجامها و پیاله هایش را که به آنها هدایای ریختنی می‌ریزند بساز، آنها را از طلای خالص بساز. ۲۹ 29
You shall make its dishes, its spoons, its ladles, and its bowls to pour out offerings with. You shall make them of pure gold.
ونان تقدمه را بر خوان، همیشه به حضور من بگذار. ۳۰ 30
You shall set bread of the presence on the table before me always.
«و چراغدانی از طلای خالص بساز، و ازچرخکاری چراغدان ساخته شود، قاعده‌اش وپایه‌اش و پیاله هایش و سیبهایش و گلهایش ازهمان باشد. ۳۱ 31
"You shall make a lampstand of pure gold. Of hammered work shall the lampstand be made, even its base, its shaft, its cups, its buds, and its flowers, shall be of one piece with it.
و شش شاخه از طرفینش بیرون آید، یعنی سه شاخه چراغدان از یک طرف و سه شاخه چراغدان از طرف دیگر. ۳۲ 32
There shall be six branches going out of its sides: three branches of the lampstand out of its one side, and three branches of the lampstand out of its other side;
سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در یک شاخه و سه پیاله بادامی با سیبی و گلی در شاخه دیگر و هم چنین در شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید. ۳۳ 33
three cups made like almond blossoms in one branch, a bud and a flower; and three cups made like almond blossoms in the other branch, a bud and a flower, so for the six branches going out of the lampstand;
و درچراغدان چهار پیاله بادامی با سیبها و گلهای آنهاباشد. ۳۴ 34
and in the lampstand four cups made like almond blossoms, its buds and its flowers;
و سیبی زیر دو شاخه آن و سیبی زیر دوشاخه آن و سیبی زیر دو شاخه آن بر شش شاخه‌ای که از چراغدان بیرون می‌آید. ۳۵ 35
and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, and a bud under two branches of one piece with it, for the six branches going out of the lampstand.
وسیبها و شاخه هایش از همان باشد، یعنی از یک چرخکاری طلای خالص. ۳۶ 36
Their buds and their branches shall be of one piece with it, all of it one beaten work of pure gold.
و هفت چراغ برای آن بساز، و چراغهایش را بر بالای آن بگذار تاپیش روی آن را روشنایی دهند. ۳۷ 37
You shall make its lamps seven, and they shall light its lamps to give light to the space in front of it.
و گل گیرها وسینیهایش از طلای خالص باشد. ۳۸ 38
Its snuffers and its snuff dishes shall be of pure gold.
خودش باهمه اسبابش از یک وزنه طلای خالص ساخته شود. ۳۹ 39
It shall be made of a talent of pure gold, with all these accessories.
و آگاه باش که آنها را موافق نمونه آنها که در کوه به تو نشان داده شد بسازی. ۴۰ 40
See that you make them after their pattern, which has been shown to you on the mountain.

< خروج 25 >