< تثنیه 10 >
و در آن وقت خداوند به من گفت: «دولوح سنگ موافق اولیه برای خودبتراش، و نزد من به کوه برآی، و تابوتی از چوب برای خود بساز. | ۱ 1 |
in/on/with time [the] he/she/it to say LORD to(wards) me to hew to/for you two tablet stone like/as first and to ascend: rise to(wards) me [the] mountain: mount [to] and to make to/for you ark tree: wood
و بر این لوحها کلماتی را که برلوحهای اولین که شکستی بود، خواهم نوشت، وآنها را در تابوت بگذار.» | ۲ 2 |
and to write upon [the] tablet [obj] [the] word which to be upon [the] tablet [the] first which to break and to set: put them in/on/with ark
پس تابوتی از چوب سنط ساختم، و دو لوح سنگ موافق اولین تراشیدم، و آن دو لوح را در دست داشته، به کوه برآمدم. | ۳ 3 |
and to make ark tree: wood acacia and to hew two tablet stone like/as first and to ascend: rise [the] mountain: mount [to] and two [the] tablet in/on/with hand my
و بر آن دو لوح موافق کتابت اولین، آن ده کلمه را که خداوند در کوه از میان آتش، درروز اجتماع به شما گفته بود نوشت، و خداوندآنها را به من داد. | ۴ 4 |
and to write upon [the] tablet like/as writing [the] first: previous [obj] ten [the] word which to speak: speak LORD to(wards) you in/on/with mountain: mount from midst [the] fire in/on/with day [the] assembly and to give: give them LORD to(wards) me
پس برگشته، از کوه فرود آمدم، و لوحها را در تابوتی که ساخته بودم گذاشتم، ودر آنجا هست، چنانکه خداوند مرا امر فرموده بود. | ۵ 5 |
and to turn and to go down from [the] mountain: mount and to set: put [obj] [the] tablet in/on/with ark which to make and to be there like/as as which to command me LORD
(و بنیاسرائیل از بیروت بنی یعقان به موسیره کوچ کردند، و در آنجا هارون مرد و درآنجا دفن شد. و پسرش العازار در جایش به کهانت پرداخت. | ۶ 6 |
and son: descendant/people Israel to set out from Beeroth-(bene-jaakan) (Beeroth) Bene-jaakan (Beeroth) Bene-jaakan Moserah there to die Aaron and to bury there and to minister Eleazar son: child his underneath: instead him
و از آنجا به جدجوده کوچ کردند، و از جدجوده به یطبات که زمین نهرهای آب است. | ۷ 7 |
from there to set out [the] Gudgodah [to] and from [the] Gudgodah [to] Jotbathah land: country/planet torrent: river water
در آنوقت خداوند سبط لاوی را جداکرد، تا تابوت عهد خداوند را بردارند، و به حضور خداوند ایستاده، او را خدمت نمایند، و به نام او برکت دهند، چنانکه تا امروز است. | ۸ 8 |
in/on/with time [the] he/she/it to separate LORD [obj] tribe [the] Levi to/for to lift: bear [obj] ark covenant LORD to/for to stand: stand to/for face: before LORD to/for to minister him and to/for to bless in/on/with name his till [the] day: today [the] this
بنابراین لاوی را در میان برادرانش نصیب ومیراثی نیست؛ خداوند میراث وی است، چنانکه یهوه خدایت به وی گفته بود). | ۹ 9 |
upon so not to be to/for Levi portion and inheritance with brother: compatriot his LORD he/she/it inheritance his like/as as which to speak: speak LORD God your to/for him
و من در کوه مثل روزهای اولین، چهل روزو چهل شب توقف نمودم، و در آن دفعه نیزخداوند مرا اجابت نمود، و خداوند نخواست تورا هلاک سازد. | ۱۰ 10 |
and I to stand: stand in/on/with mountain: mount like/as day [the] first forty day and forty night and to hear: hear LORD to(wards) me also in/on/with beat [the] he/she/it not be willing LORD to ruin you
و خداوند مرا گفت: «برخیز وپیش روی این قوم روانه شو تا به زمینی که برای پدران ایشان قسم خوردم که به ایشان بدهم داخل شده، آن را به تصرف آورند.» | ۱۱ 11 |
and to say LORD to(wards) me to arise: rise to go: went to/for journey to/for face: before [the] people and to come (in): come and to possess: take [obj] [the] land: country/planet which to swear to/for father their to/for to give: give to/for them
پس الانای اسرائیل، یهوه خدایت از توچه میخواهد، جز اینکه از یهوه خدایت بترسی و در همه طریقهایش سلوک نمایی، و او رادوست بداری و یهوه خدای خود را به تمامی دل و به تمامی جان خود عبادت نمایی. | ۱۲ 12 |
and now Israel what? LORD God your to ask from from with you that if: except if: except to/for to fear: revere [obj] LORD God your to/for to go: walk in/on/with all way: conduct his and to/for to love: lover [obj] him and to/for to serve [obj] LORD God your in/on/with all heart your and in/on/with all soul your
و اوامرخداوند و فرایض او را که من امروز تو را برای خیریتت امر میفرمایم، نگاه داری. | ۱۳ 13 |
to/for to keep: obey [obj] commandment LORD and [obj] statute his which I to command you [the] day to/for good to/for you
اینک فلک و فلک الافلاک از آن یهوه خدای توست، و زمین وهرآنچه در آن است. | ۱۴ 14 |
look! to/for LORD God your [the] heaven and heaven [the] heaven [the] land: country/planet and all which in/on/with her
لیکن خداوند به پدران تورغبت داشته، ایشان را محبت مینمود، و بعد ازایشان ذریت ایشان، یعنی شما را از همه قومهابرگزید، چنانکه امروز شده است. | ۱۵ 15 |
except in/on/with father your to desire LORD to/for to love: lover [obj] them and to choose in/on/with seed: children their after them in/on/with you from all [the] people like/as day: today [the] this
پس غلفه دلهای خود را مختون سازید، و دیگر گردن کشی منمایید. | ۱۶ 16 |
and to circumcise [obj] foreskin heart your and neck your not to harden still
زیرا که یهوه خدای شما خدای خدایان و ربالارباب، و خدای عظیم و جبار ومهیب است، که طرفداری ندارد و رشوه نمی گیرد. | ۱۷ 17 |
for LORD God your he/she/it God [the] God and lord [the] lord [the] God [the] great: large [the] mighty man and [the] to fear: revere which not to lift: kindness face: kindness and not to take: take bribe
یتیمان و بیوهزنان را دادرسی میکند، و غریبان را دوست داشته، خوراک وپوشاک به ایشان میدهد. | ۱۸ 18 |
to make: do justice orphan and widow and to love: lover sojourner to/for to give: give to/for him food and mantle
پس غریبان رادوست دارید، زیرا که در زمین مصر غریب بودید. | ۱۹ 19 |
and to love: lover [obj] [the] sojourner for sojourner to be in/on/with land: country/planet Egypt
از یهوه خدای خود بترس، و او را عبادت نما وبه او ملصق شو و به نام او قسم بخور. | ۲۰ 20 |
[obj] LORD God your to fear: revere [obj] him to serve and in/on/with him to cleave and in/on/with name his to swear
او فخرتوست و او خدای توست که برای تو این اعمال عظیم و مهیبی که چشمانت دیده بجا آورده است. | ۲۱ 21 |
he/she/it praise your and he/she/it God your which to make: do with you [obj] [the] great: large and [obj] [the] to fear: revere [the] these which to see: see eye your
پدران تو با هفتاد نفر به مصر فرود شدندو الان یهوه خدایت، تو را مثل ستارگان آسمان کثیر ساخته است. | ۲۲ 22 |
in/on/with seventy soul: person to go down father your Egypt [to] and now to set: make you LORD God your like/as star [the] heaven to/for abundance