< دوم پادشاهان 11 >

و چون عتلیا، مادر اخزیا دید که پسرش مرده است، او برخاست و تمامی خانواده سلطنت را هلاک ساخت. ۱ 1
Judah lengpa Ahaziah nu Athaliah chun, achapa thi ahetdoh phat’in, aman leng insung mite jouse chu suhmanghel ding ana gotan ahi.
اما یهوشبع دختریورام پادشاه که خواهر اخزیا بود، یوآش پسراخزیا را گرفت، و او را از میان پسران پادشاه که کشته شدند، دزدیده، او را با دایه‌اش در اطاق خوابگاه از عتلیا پنهان کرد و او کشته نشد. ۲ 2
Ahinlah Ahaziah sopinu Jehosheba Jehoram lengpa chanu chun, Ahaziah chapa Joash chu chapang cha ana hi nalaijin, leng insung mite jouse thagam ding thu ajahdoh phat in Joash chu ana guhdoh’a ahin sintou nu chutoh alupna insung dan sunga chun ana sellin, Athaliah khutthah a kon chun ana huhdoh in ahi.
و اونزد وی در خانه خداوند شش سال مخفی ماند وعتلیا بر زمین سلطنت می‌نمود. ۳ 3
Athaliah lengnu in kum gup sung jen leggam sunga vai ahop sungin, Joash chu Pakai hou n sunga ana kisel’ah ahi.
و در سال هفتم، یهویاداع فرستاده، یوزباشیهای کریتیان و شاطران را طلبید و ایشان را نزد خود به خانه خداوند آورده، با ایشان عهدبست و به ایشان در خانه خداوند قسم داد و پسرپادشاه را به ایشان نشان داد. ۴ 4
Athaliah vaihom kal kum gup kichai akum sagi lhin kum in, Jehoiada thempu in asepai lamkaipa, Car mite sepaite, chuleh khopi ngah apangho Pakai hou in na akoukhom tan ahi. Hichun aman amaho chutoh Pakai houin’ah amaho chutoh, khonung changeiya dettah le kitah tah a adinpina diuvin akihahsel sah in chule kitepna khat ana sempeh in, hiche jouchun aman lengpa chapa Joash chu ahin puidoh’in amaho chu avetsah tan ahi.
و ایشان را امرفرموده، گفت: «کاری که باید بکنید، این است: یک ثلث شما که در سبت داخل می‌شوید به دیده بانی خانه پادشاه مشغول باشید. ۵ 5
Jehoiada chun amaho kom achun, “Nangho hop thumma naki khen uva, hopkhat cholngah nileh leng inpi ngah a napandiu ahi, hiche hi nabol teidiu ahi,” atipeh tan ahi.
و ثلث دیگر به دروازه سور و ثلثی به دروازه‌ای که پشت شاطران است، حاضر باشید، و خانه را دیده بانی نمایید که کسی داخل نشود. ۶ 6
“Hopthum ma hopkhat dangma chu, Sur kelkot ngah’a napandiu chuleh hopthum ma hopkhat dangma chu khopi ngah’a napandiu, akisei hichang thum laiya hi nabonchauva khopi na ngadiu ahi,” ati.
و دو دسته شما، یعنی جمیع آنانی که در روز سبت بیرون می‌روید، خانه خداوند را نزد پادشاه دیده بانی نمایید. ۷ 7
“Cholngah nikhoa kinbollou loi ni chun, Pakai houin na lengpa nadinpi diu ahi.
و هر کدام سلاح خود را به‌دست گرفته، به اطراف پادشاه احاطه نمایید و هر‌که از میان صف‌ها درآید، کشته گردد. و چون پادشاه بیرون رود یا داخل شود نزد او بمانید.» ۸ 8
Nakhut uva galmanchah nakichoi uva lengpa tahsa hoibitna dinga akimvella nadindiu, chule koi hijongleh ahung lhailut goa aumleh natha jeng diu ahi. Lengpa chu ache nachanna najui diu ahi,” ati.
پس یوزباشیها موافق هر‌چه یهویاداع کاهن امر فرمود، عمل نمودند، و هر کدام کسان خود راخواه از آنانی که در روز سبت داخل می‌شدند وخواه از آنانی که در روز سبت بیرون می‌رفتند، برداشته، نزد یهویاداع کاهن آمدند. ۹ 9
Hiti chun sepai vaipo hochun Jehoiada thempun aseipeh bang bangun abollun ahi. Sepai vaipo ho chun cholngah nia panla dingho ahin alalou dingho ahin asepaite cheh uchu Jehoiada thempu pa kom ahin puijun,
و کاهن نیزه‌ها و سپرها را که از آن داود پادشاه و در خانه خداوند بود، به یوزباشیها داد. ۱۰ 10
Chule aman amaho chu tengcha holeh ompho hochu ana ban hoppeh in ahi, hiche manchah hohi David lengpan a ahin, Pakai houin na ana kikoi jing ahi.
و هر یکی ازشاطران، سلاح خود را به‌دست گرفته، از طرف راست خانه تا طرف چپ خانه به پهلوی مذبح وبه پهلوی خانه، به اطراف پادشاه ایستادند. ۱۱ 11
Leng inpi ngah hochun amanchah’u kigosademin akichoi uvin a lengpau chu aum kimvel un ana ngah un ahi. Amahon chun houin lhanglang ning apat sahlang ning geijin akigol lhungkei jun, maicham jong aumkimvel un ahi.
و اوپسر پادشاه را بیرون آورده، تاج بر سرش گذاشت، و شهادت را به او داد و او را به پادشاهی نصب کرده، مسح نمودند و دستک زده، گفتند: «پادشاه زنده بماند.» ۱۲ 12
Hichun Jehoiada in lengpa chapa Joash chu ahin puidoh’in, aluchanga lallukhuh akhuh peh in Pathen danthu lekhabu khat apen, hiti chun thao anun, leng ahitai tin aphongdoh un, mijousen khut abengun, “Lengpa damsot hen,” tin asam un ahi.
و چون عتلیا آواز شاطران و قوم را شنید، نزد قوم به خانه خداوند داخل شد. ۱۳ 13
Athaliah in, mipi hole leng inpi ngah ho husan chu ajahdoh phat’in, ipi thilsoh hitam? tin aveding in gangchal’in houin langa chun aga lhailut tan ahi.
و دید که اینک پادشاه بر‌حسب عادت، نزد ستون ایستاده. و سروران و کرنانوازان نزد پادشاه بودند و تمامی قوم زمین شادی می‌کردند و کرناها را می‌نواختند. پس عتلیا لباس خود را دریده، صدا زد که خیانت! خیانت! ۱۴ 14
Amun aga lhun phat’in, lallukhuh kikhuh’a lengthah khat chonna ngaidolla thuneitah'a khompi kom’a ana din chu amutan, chule sepai lamkai holeh pengkul mut ho avella adin chule gamsung pumpia mipi hochun kipah tah a sumkon amut’u aga mudoh tan ahi. Hichun Athaliah in hiche ho jouse hi amudoh phat’in, along ana behseh jeng in aponsil abtottel in, “Lengmun chu! Lengmun chu!” tin asam tai.
و یهویاداع کاهن، یوزباشیها را که سرداران فوج بودند، امر فرموده، ایشان را گفت: «او را از میان صفها بیرون کنید و هر‌که از عقب اوبرود، به شمشیر کشته شود.» زیرا کاهن فرموده بود که در خانه خداوند کشته نگردد. ۱۵ 15
Jehoiada thempu pan asepaiho vesuija pang sepai lamkai hochu thu apen, “Amanu chu man unlang Houin maija sepai holah akhun puilut un, chuleh koihileh amanu huhna dinga hung lut aumle that jingun,” atin ahi. Ajeh chu thempu pa chun, “Amanu chu Pakai houin sunga tha louding ahi,” anati sa ahi.
پس او راراه دادند و از راهی که اسبان به خانه پادشاه می‌آمدند، رفت و در آنجا کشته شد. ۱۶ 16
Hichun amahon, amanu chu aman un, leng inpia sakolte lutna kelkot langa chun apui amang un, hikom’a chun athat tauvin ahi.
و یهویادع در میان خداوند و پادشاه و قوم عهد بست تا قوم خداوند باشند و همچنین درمیان پادشاه و قوم. ۱۷ 17
Hichun Jehoiada in mipite ho jouse chu “Pakai mite” ahina diuvin, Pakai leh lengpa kikah chuleh mipite kikah a kitepna khat asem tan ahi. Chujongleh aman lengpa leh mipi kikah a jong kitepna khat asem in ahi.
و تمامی قوم زمین به خانه بعل رفته، آن را منهدم ساختند و مذبح هایش وتماثیلش را خرد درهم شکستند. و کاهن بعل، متان را روبروی مذبح‌ها کشتند و کاهن ناظران برخانه خداوند گماشت. ۱۸ 18
Hichun gamsunga mipiho jouse chu acheuvin Baal doi houna houin ho chu asulhauvin, adoiphung u, maicham leh adoilimho jouse chu akhense uvin asuchip’un chuleh Baal thempu Mattan jong chu adoiphung maicham maitah achun athat tauvin ahi. Hiche jouchun Jehoiada thempupan jong, Pakai houin vengtup dingin sepai ana koijin ahi.
و یوزباشیها و کریتیان و شاطران و تمامی قوم زمین را برداشته، ایشان پادشاه را از خانه خداوند به زیر آوردند و به راه دروازه شاطران به خانه پادشاه آمدند و او برکرسی پادشاهان بنشست. ۱۹ 19
Hijou chun sepai lamkai holeh Car mite sepaiho chuleh leng inpi ngah sepaiho chuleh gamsung mipi ho chun Joash lengpa chu Pakai houin na konin ahinpui doh un, leng inpi ngah ho panmun kelkot a chun ahung kitollut uvin, chuin lengpa chu lengte laltouna a chun atoutai.
و تمامی قوم زمین شادی کردند و شهر آرامی یافت و عتلیا را نزدخانه پادشاه به شمشیر کشتند. ۲۰ 20
Hiti chun gamsung mipi abonchauvin akipah sohkeijun chule gamsung’a chamna ana lengpan tan ahi, ajeh chu leng inpia chu Athaliah kitinu ana tha u ahitai.
و چون یوآش پادشاه شد، هفت ساله بود. ۲۱ 21
Joash in lengvai ahinpoh chun ama kum chu kum sagi bou ahi nalai jin ahi.

< دوم پادشاهان 11 >