< دوم قرنتیان 13 >
این مرتبه سوم نزد شما میآیم. به گواهی دو سه شاهد، هر سخن ثابت خواهد شد. | ۱ 1 |
В третий уже раз иду к вам. При устах двух или трех свидетелей будет твердо всякое слово.
پیش گفتم و پیش میگویم که گویادفعه دوم حاضر بودهام، هرچند الان غایب هستم، آنانی را که قبل از این گناه کردند و همه دیگران را که اگر بازآیم، مسامحه نخواهم نمود. | ۲ 2 |
Я предварял и предваряю, как бы находясь у вас во второй раз, и теперь, отсутствуя, пишу прежде согрешившим и всем прочим, что, когда опять приду, не пощажу.
چونکه دلیل مسیح را که در من سخن میگویدمی جویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه درشما تواناست. | ۳ 3 |
Вы ищете доказательства на то, Христос ли говорит во мне: Он не бессилен для вас, но силен в вас.
زیرا هرگاه از ضعف مصلوب گشت، لیکن از قوت خدا زیست میکند. چونکه ما نیز در وی ضعیف هستیم، لیکن با او از قوت خدا که به سوی شما است، زیست خواهیم کرد. | ۴ 4 |
Ибо, хотя Он и распят в немощи, но жив силою Божиею; и мы также, хотя немощны в Нем, но будем живы с Ним силою Божиею в вас.
خود را امتحان کنید که در ایمان هستید یا نه. خود را بازیافت کنید. آیا خود را نمی شناسید که عیسی مسیح در شما است اگر مردود نیستید؟ | ۵ 5 |
Испытывайте самих себя, в вере ли вы; самих себя исследывайте. Или вы не знаете самих себя, что Иисус Христос в вас? Разве только вы не то, чем должны быть.
اما امیدوارم که خواهید دانست که ما مردودنیستیم. | ۶ 6 |
О нас же, надеюсь, узнаете, что мы то, чем быть должны.
و از خدا مسالت میکنم که شما هیچ بدی نکنید، نه تا ظاهر شود که ما مقبول هستیم، بلکه تا شما نیکویی کرده باشید، هرچند ما گویامردود باشیم. | ۷ 7 |
Молим Бога, чтобы вы не делали никакого зла, не для того, чтобы нам показаться, чем должны быть; но чтобы вы делали добро, хотя бы мы казались и не тем, чем должны быть.
زیرا که هیچ نمی توانیم به خلاف راستی عمل نماییم بلکه برای راستی. | ۸ 8 |
Ибо мы не сильны против истины, но сильны за истину.
وشادمانیم وقتی که ما ناتوانیم و شما توانایید. و نیزبرای این دعا میکنیم که شما کامل شوید. | ۹ 9 |
Мы радуемся, когда мы немощны, а вы сильны; о сем-то и молимся, о вашем совершенстве.
ازاینجهت این را در غیاب مینویسم تا هنگامی که حاضر شوم، سختی نکنم بحسب آن قدرتی که خداوند بجهت بنا نه برای خرابی به من داده است. | ۱۰ 10 |
Для того я и пишу сие в отсутствии, чтобы в присутствии не употребить строгости по власти, данной мне Господом к созиданию, а не к разорению.
خلاصهای برادران شاد باشید؛ کامل شوید؛ تسلی پذیرید؛ یک رای و با سلامتی بوده باشید و خدای محبت و سلامتی با شما خواهدبود. | ۱۱ 11 |
Впрочем, братия, радуйтесь, усовершайтесь, утешайтесь, будьте единомысленны, мирны - и Бог любви и мира будет с вами.
یکدیگر را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید. | ۱۲ 12 |
Приветствуйте друг друга лобзанием святым.
جمیع مقدسان به شما سلام میرسانند. | ۱۳ 13 |
Приветствуют вас все святые.
فیض عیسی خداوند و محبت خدا وشرکت روحالقدس با جمیع شما باد. آمین. | ۱۴ 14 |
Благодать Господа нашего Иисуса Христа, и любовь Бога Отца, и общение Святаго Духа со всеми вами. Аминь.