< دوم قرنتیان 13 >

این مرتبه سوم نزد شما می‌آیم. به گواهی دو سه شاهد، هر سخن ثابت خواهد شد. ۱ 1
Hagi ko tarezupa tamagrira eme tamagenoreti, menina eme tamage'naku neoe. Hagi avontafemo'a anage hu'ne. Mika tamage kemofona tareo tagufa vahe'mofo nanekemo hutmagea hanigeno, anankemo'a tamagea megahie hu'ne. (Diu-Kas 19:15)
پیش گفتم و پیش می‌گویم که گویادفعه دوم حاضر بوده‌ام، هرچند الان غایب هستم، آنانی را که قبل از این گناه کردند و همه دیگران را که اگر بازآیم، مسامحه نخواهم نمود. ۲ 2
Nagra ese'ma ete'na anantema e'norera, kava huta maniho nanekea ko tamasmi'noe. Hagi menina tamagri enena omaninoanagi, mago'ane kumima nehaza vahetamine, mago'a vahetaminena kva huta manisaza nanekea neramasamue. Nagrama henkama esnuna kumi'ma nehaza vahera tamazo onkigahuanki, knaza eme tamigahue.
چونکه دلیل مسیح را که در من سخن می‌گویدمی جویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه درشما تواناست. ۳ 3
Kraisi'ma nagri nagipina huvazino nehia kemofo agafa'a kesunegu'ma nehaza zankura, emeri ama hugahie. Kraisi'ma tamagripima eri'zama eneriana fru huno e'norianki hanavetino eri'zana enerie. Agri himamu hankave'mo tamagripina me'ne.
زیرا هرگاه از ضعف مصلوب گشت، لیکن از قوت خدا زیست می‌کند. چونکه ما نیز در وی ضعیف هستیم، لیکن با او از قوت خدا که به سوی شما است، زیست خواهیم کرد. ۴ 4
Tamage, hanave'a omanegeno keka zafarera fri'ne. Menina Agra, Anumzamofo hankavere kasefa huno asimu erino mani'ne. Na'ankure tagri'enena anahukna huno hanavetia omneanagi, Kraisimpi mani'neta Anumzamofo hanave erineta, ana hanavereti tamagripina erizana e'nerune.
خود را امتحان کنید که در ایمان هستید یا نه. خود را باز‌یافت کنید. آیا خود را نمی شناسید که عیسی مسیح در شما است اگر مردود نیستید؟ ۵ 5
Tamagratmi'a avame antetma tamagu'a refko huta keho, tamentintifi maninazafi? Hifi tamagra'a tamaguafina refko huta nonkazafi, Jisas Kraisima tamaguafima mani'neana, Agrira keta antahita nosaze.
اما امیدوارم که خواهید دانست که ما مردودنیستیم. ۶ 6
Hianagi nagrama namentintima huana, tagratia rehezampintira evunoramune huta antahita keta hugahaze.
و از خدا مسالت می‌کنم که شما هیچ بدی نکنید، نه تا ظاهر شود که ما مقبول هستیم، بلکه تا شما نیکویی کرده باشید، هرچند ما گویامردود باشیم. ۷ 7
Havi avu'ava osihogu Anumzamofontega nunamuna nehune. Hanki erizantimofonku vahe'mo'za huknare hihogura nunamuna nosune. Hianagi erizantimo'a eamara huno knarera osnianagi, tamagra fatgo tamavutmava hihogu nunamuna nehune.
زیرا که هیچ نمی توانیم به خلاف راستی عمل نماییم بلکه برای راستی. ۸ 8
Na'ankure tagra tamage kemofo ha'renenteta rutagregara osunonanagi, tamage kemofonke amage antegahune.
وشادمانیم وقتی که ما ناتوانیم و شما توانایید. و نیزبرای این دعا می‌کنیم که شما کامل شوید. ۹ 9
Tagra muse nehune, na'ankure tagrira hankavetia omne'neanagi, tamagrira hanavetmia me'negu, tamazeri knare zantfa haniegu nunamuna hunermantone.
ازاینجهت این را در غیاب می‌نویسم تا هنگامی که حاضر شوم، سختی نکنم بحسب آن قدرتی که خداوند بجهت بنا نه برای خرابی به من داده است. ۱۰ 10
Na'ankure tamagri'enena omani'noanagi, ama agafare avona krenetamuanki'na, nagrama tamagranema manisuna knazana ontaminaku nehue. Ramo'ma himamuma nami'nea hanavereti, tamazeri haviza hunakura nosuanki, tamazeri hanavetisugeta hagetma tamentintifina marerisazegu nehue.
خلاصه‌ای برادران شاد باشید؛ کامل شوید؛ تسلی پذیرید؛ یک رای و با سلامتی بوده باشید و خدای محبت و سلامتی با شما خواهدبود. ۱۱ 11
Hagi nafunagnaheta huvagare nanekea anage hu'na kreneramue, muse nehuta, mago'ane tamamentintifina hanavenetita, ozeri hanaveti azeri hanaveti nehuta, magoke antahintahi enerita, tamarimpa fru nehinkeno, avesimaneranteno rimpafruzama neramia Anumzamo'a tamagrane manigahie
یکدیگر را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید. ۱۲ 12
Mago magomofona antako hunentenka avataginka azeri fru huo.
جمیع مقدسان به شما سلام می‌رسانند. ۱۳ 13
Miko Anumzamofo naga'mo'za musenke atreramantaze.
فیض عیسی خداوند و محبت خدا وشرکت روح‌القدس با جمیع شما باد. آمین. ۱۴ 14
Hagi Ramofo Jisas Kraisi asunku zamo'ene Anumzamofo avesi zamo'ene Avamumo'enema tagroteno mani' avu'ava zamo'a mikomotmafi mesie.

< دوم قرنتیان 13 >