< دوم قرنتیان 13 >
این مرتبه سوم نزد شما میآیم. به گواهی دو سه شاهد، هر سخن ثابت خواهد شد. | ۱ 1 |
Eshe, itok twoor han keezloniye taasha, awror b́wotiyal jam keewo arik b́ wotit wee git wee keez gawwotsne.
پیش گفتم و پیش میگویم که گویادفعه دوم حاضر بودهام، هرچند الان غایب هستم، آنانی را که قبل از این گناه کردند و همه دیگران را که اگر بازآیم، مسامحه نخواهم نمود. | ۲ 2 |
Gitlts s'iilo twoor itnton tteshor it tooko kor itdek'etwok'o keewatniye t teshi, andoor aaniy haniyere shin morro fintswotsnat k'oshwotsshor boatso korbodek'etwok'o keewitwe, and taa itok aanar twoor konshor maac'o k'eweratse,
چونکه دلیل مسیح را که در من سخن میگویدمی جویید که او نزد شما ضعیف نیست بلکه درشما تواناست. | ۳ 3 |
It t gitsotse beyat keewirwo Krstosi b́wottsok'o dandek'oshe itgeyiri, itoke beyrwo b́kúp'a bako b́maawoniyaliye.
زیرا هرگاه از ضعف مصلوب گشت، لیکن از قوت خدا زیست میکند. چونکه ما نیز در وی ضعیف هستیم، لیکن با او از قوت خدا که به سوی شما است، زیست خواهیم کرد. | ۴ 4 |
Bí mask'aliyats jiteyat b́k'ir maawona wotiyalor and Ik'i angon kashone b́ beyiri, noowere bíkok'o maawtswotsi woterone, itnton nodetsts gonkewok'onmó bínton Ik'i angon beetuwone.
خود را امتحان کنید که در ایمان هستید یا نه. خود را بازیافت کنید. آیا خود را نمی شناسید که عیسی مسیح در شما است اگر مردود نیستید؟ | ۵ 5 |
It amantsatse it kúp'tsok'o sheengsh danosh it tooko t'iwintsde'er s'iilere, it atsono fads'iilere, Iyesus Krstos itgitsots b́wottsok'owo t'iwintsde'atsteya? Mank'o wotob́k'zal fadewor dihrte etee,
اما امیدوارم که خواهید دانست که ما مردودنیستیم. | ۶ 6 |
Noo fadewor nodihrawok'o dan itdek'etwok'owe nojangiri.
و از خدا مسالت میکنم که شما هیچ بدی نکنید، نه تا ظاهر شود که ما مقبول هستیم، بلکه تا شما نیکویی کرده باشید، هرچند ما گویامردود باشیم. | ۷ 7 |
Gond keewo itk'alrawok'o Ik'o k'onirwone, Ik'o nok'onirwere no took faltswotsi wotat be'erani no'ooriyal it úni aawo sheeng wotts keewo it finitwok'owa bako tooko nofalo kitsoshaliye.
زیرا که هیچ نمی توانیم به خلاف راستی عمل نماییم بلکه برای راستی. | ۸ 8 |
Noo ari keewosha nofinri bako ari keewo k'efitwo eegor k'alo falatsonee.
وشادمانیم وقتی که ما ناتوانیم و شما توانایید. و نیزبرای این دعا میکنیم که شما کامل شوید. | ۹ 9 |
Noo maawtswotsi nowotere it kúp'uwotsi it wottsosh gene'úwirwone, no Ik'o nok'onir it s'eenwotsi it wotitwok'owe.
ازاینجهت این را در غیاب مینویسم تا هنگامی که حاضر شوم، سختی نکنم بحسب آن قدرتی که خداوند بجهت بنا نه برای خرابی به من داده است. | ۱۰ 10 |
Woshan itoke wokdek' befetsat tguut'ir manatse tuutsone, hank'on itok twoor doonzo taash b́ imts alon itn kic'iratse, doonzo alo taash b́ im itn tiagisha bako iti gaakoshaliye.
خلاصهای برادران شاد باشید؛ کامل شوید؛ تسلی پذیرید؛ یک رای و با سلامتی بوده باشید و خدای محبت و سلامتی با شما خواهدبود. | ۱۱ 11 |
Eshe ti eshúwotso! jamon beewere! it bebeyo manutside'ere, t izonowere beewere, it ats atseyosh ikwotore, jeenon beewere, shunonat jeeniko Izar Izewer itnton wotituwe.
یکدیگر را به بوسه مقدسانه تحیت نمایید. | ۱۲ 12 |
S'ayin wotts jobon jobeyar jamo aatewere.
جمیع مقدسان به شما سلام میرسانند. | ۱۳ 13 |
Amants jamwots jamo itsh t'intsirune.
فیض عیسی خداوند و محبت خدا وشرکت روحالقدس با جمیع شما باد. آمین. | ۱۴ 14 |
Doonzo Iyesus Krstos s'aato, Ik' shuno, S'ayin shayro ik woto it únetsnton wotowe.