< دوم تواریخ 22 >

و ساکنان اورشلیم پسر کهترش اخزیارا در جایش به پادشاهی نصب کردند، زیرا گروهی که با عربان بر اردو هجوم آورده بودند، همه پسران بزرگش را کشته بودند. پس اخزیا ابن یهورام پادشاه یهودا سلطنت کرد. ۱ 1
Hichejouhin Jerusalemma chengten lengpa chapa aneopen Ahaziah chu amakhellin leng achansah taove, ajeh chu Arab miten ahin delkhumma achate ama chunga sechu athagam mu ahitai. Hijeh a chu Juda lengpa Jehoram chapa chun vai ahom ahi.
واخزیا چهل و دو ساله بود که پادشاه شد و یک سال در اورشلیم سلطنت کرد و اسم مادرش عتلیادختر عمری بود. ۲ 2
Ahaziah chu leng ahung channachu kum 42 lhinga ahitai, amahin Jerusalem mah apansan kumkhat vai ana hommin ahi. Anu chu Omri tunu Athaliah ahi
و او نیز به طریق های خاندان اخاب سلوک نمود زیرا که مادرش ناصح او بود تا اعمال زشت بکند. ۳ 3
Amajonghin Ahab chonbang bangin achonnin anu thupeh dung juiyin thilse jeng ana bollin ahi
و مثل خاندان اخاب آنچه در نظر خداوند ناپسند بود، بجا آورد زیرا که ایشان بعد از وفات پدرش، برای هلاکتش ناصح او بودند. ۴ 4
Apa thijouvin Ahab insung mite thumob dungjuija achon jeh'in Pathen mitmun thilse jeng abollin amanthah lotaan ahi
پس برحسب مشورت ایشان رفتارنموده، با یهورام بن اخاب پادشاه اسرائیل نیزبرای جنگ با حزائیل پادشاه ارام به راموت جلعاد رفت و ارامیان یورام را مجروح نمودند. ۵ 5
Amaho thumob dungjuijin Israel lengpa Ahab chapa Jehoram toh Syri lengpa Hazeal toh kisatto dingin Ramoth Gilead na akon lhonin hichea chun Syria ten Jehoram chu asukhao vin ahi
پس به یزرعیل مراجعت کرد تا از جراحاتی که در محاربه با حزائیل پادشاه ارام در رامه یافته بود، شفا یابد. و عزریا ابن یهورام پادشاه یهودا برای عیادت یهورام بن اخاب به یزرعیل فرود آمد زیراکه بیمار بود. ۶ 6
Syria lengpa Hazeal toh kisatna Ramah ajot lhonchun Jehoram akisukhan amaha damdoh nadingin Jezreel khopia akinung letaan ahi. Juda lengpa chapa Azariah chu adamona vedingin achesuh in ahi
و هلاکت اخزیا در اینکه نزد یورام رفت، ازجانب خدا بود زیرا چون به آنجا رسید، با یهورام به مقابله ییهو ابن نمشی که خداوند او را برای هلاک ساختن خاندان اخاب مسح کرده بود، بیرون رفت. ۷ 7
Joram vedinga achesuh chu Pathenin alhuhna akalsonsah ana hikhatai ajeh chu ama agalhun phatnin Nimsi chapa Jehu toh'a kisat ton alhuh kam lotaan ahi. Ajeh chu Jehu Ahab insung mite sugam dinga Pakaiyin thao ananusa ahitaan ahi
و چون ییهو قصاص بر خاندان اخاب می‌رسانید، بعضی از سروران یهودا وپسران برادران اخزیا را که ملازمان اخزیا بودندیافته، ایشان را کشت. ۸ 8
Jehu chun Pathen thupeh dungjuija Ahab insung mite sugam dinga ahung kipat laitah hin aman Judah leng chate leh Ahaziah sipiho chate chu amudoh in athat gamtan ahi
و اخزیا را طلبید و او رادر حالتی که در سامره پنهان شده بود، دستگیرنموده، نزد ییهو آوردند و او را به قتل رسانیده، دفن کردند زیرا گفتند: «پسر یهوشافاط است که خداوند را به تمامی دل خود طلبید.» پس، ازخاندان اخزیا، کسی‌که قادر بر سلطنت باشد، نماند. ۹ 9
Hijouchun aman Ahaziah chu ahollin ahileh amantaovin (Samaria a ana kisel ahi) Jehu kommah ahin puilutnun ahi. Amahon athatnun avuitaovin ahi, ajeh chu amahon avuiju chun amaho akihouvun amahi alung thimpum pia Pathen holla Jehoshaphat chapa ahi atiova, janna apeh u ahi. Hichejou chun Ahaziah insunga leng gam vaipo ding aum tapon ahi
پس چون عتلیا مادر اخزیا دید که پسرش کشته شده است، برخاست و تمامی اولادپادشاهان از خاندان یهودا را هلاک کرد. ۱۰ 10
Ahaziah nu Athaliah hin achapa athitai tihi ahet dohphatnin ama ahung kipatnin Judah gam'a lengmun hinchuthei jousechu asumang gamtaan ahi
لیکن یهوشبعه، دختر پادشاه، یوآش پسر اخزیا را گرفت و او را از میان پسران پادشاه که مقتول شدند دزدیده، او را با دایه‌اش در اطاق خوابگاه گذاشت و یهوشبعه، دختر یهورام پادشاه، زن یهویاداع کاهن که خواهر اخزیا بود، او را از عتلیاپنهان کرد که او را نکشت. ۱۱ 11
Ahinlah Jehosheba lengpa sopinuchun Ahazial chapa Joash chu lengpa chate ana thagam holah a konchun ana seldohin lupna khatna analupsah in ana khoukhah in ahi, hitichun Jehoram lengpa chanu Jehoiada thempu pan ana kichenpi Jehosheba (Ahaziah sopinu) chun Athaliah in athagam na dinga konchun anaseldoh in ahi
و او نزد ایشان درخانه خدا مدت شش سال پنهان ماند. و عتلیا برزمین سلطنت می‌کرد. ۱۲ 12
Hitichun Athaliah in gamsunga vai ahom kum 6 sung se achun Pathen houin nah ana seldoh in ahi

< دوم تواریخ 22 >