< اول قرنتیان 3 >

و من‌ای برادران نتوانستم به شما سخن گویم چون روحانیان، بلکه چون جسمانیان و چون اطفال در مسیح. ۱ 1
But I, my friends, could not speak to you as people with spiritual insight, but only as worldly-minded – mere infants in the faith of Christ.
و شما را به شیر خوراک دادم نه به گوشت زیرا که هنوزاستطاعت آن نداشتید بلکه الحال نیز ندارید، ۲ 2
I fed you with milk, not with solid food, for you were not then able to take it. No, and even now you are not able; you are still worldly.
زیرا که تا به حال جسمانی هستید، چون در میان شما حسد و نزاع و جدایی‌ها است. آیا جسمانی نیستید و به طریق انسان رفتار نمی نمایید؟ ۳ 3
While there exist among you jealousy and party feeling, is it not true that you are worldly, and are acting merely as other people do?
زیراچون یکی گوید من از پولس و دیگری من از اپلس هستم، آیا انسان نیستید؟ ۴ 4
When one says “I follow Paul,” and another “I follow Apollos,” aren’t you like other people?
پس کیست پولس و کیست اپلس؟ جزخادمانی که بواسطه ایشان ایمان آوردید و به اندازه‌ای که خداوند به هرکس داد. ۵ 5
What, I ask, is Apollos? Or what is Paul? Servants through whom you were led to accept the faith; and that only as the Lord helped each of you.
من کاشتم واپلس آبیاری کرد لکن خدا نمو می‌بخشید. ۶ 6
I planted, and Apollos watered, but it was God who caused the growth.
لهذانه کارنده چیزی است و نه آب دهنده بلکه خدای رویاننده. ۷ 7
Therefore neither the one who plants, nor the one who waters, counts for anything, but only God who causes the growth.
و کارنده و سیرآب کننده‌یک هستند، لکن هر یک اجرت خود را بحسب مشقت خودخواهند یافت. ۸ 8
In this the person who plants and the person who waters are one; yet each will receive their own reward in proportion to their own labour.
زیرا با خدا همکاران هستیم وشما زراعت خدا و عمارت خدا هستید. ۹ 9
For we are God’s fellow workers; you are God’s harvest field, God’s building.
بحسب فیض خدا که به من عطا شد، چون معمار دانا بنیاد نهادم و دیگری بر آن عمارت می‌سازد؛ لکن هرکس با‌خبر باشد که چگونه عمارت می‌کند. ۱۰ 10
In fulfilment of the charge which God had entrusted to me, I laid the foundation like a skilful master; but someone else is now building on it. Let everyone take care how they build;
زیرا بنیادی دیگر هیچ‌کس نمی تواند نهاد جز آنکه نهاده شده است، یعنی عیسی مسیح. ۱۱ 11
for no one can lay any other foundation than the one already laid – Jesus Christ.
لکن اگر کسی بر آن بنیاد، عمارتی از طلا یا نقره یا جواهر یا چوب یا گیاه یاکاه بنا کند، ۱۲ 12
Whatever is used by those who build on this foundation, whether gold, silver, costly stones, wood, hay, or straw,
کار هرکس آشکار خواهد شد، زیرا که آن روز آن را ظاهر خواهد نمود، چونکه آن به آتش به ظهور خواهد رسید و خود آتش، عمل هرکس را خواهد آزمود که چگونه است. ۱۳ 13
the quality of each man’s work will become known, for the day will make it plain; because that day is to be ushered in with fire, and the fire itself will test the quality of every man’s work.
اگر کاری که کسی بر آن گذارده باشد بماند، اجر خواهد یافت. ۱۴ 14
If anyone’s work, which they have built on that foundation, still remains, they will gain a reward.
و اگر عمل کسی سوخته شود، زیان بدو وارد آید، هرچند خود نجات یابداما چنانکه از میان آتش. ۱۵ 15
If anyone’s work is burnt up, they will suffer loss; though they themselves will escape, but only as one who has passed through fire.
آیا نمی دانید که هیکل خدا هستید و روح خدا در شما ساکن است؟ ۱۶ 16
Don’t you know that you are God’s Temple, and that God’s Spirit has his home in you?
اگر کسی هیکل خدارا خراب کند، خدا او را هلاک سازد زیرا هیکل خدا مقدس است و شما آن هستید. ۱۷ 17
If any one destroys the Temple of God, God will destroy them; for the Temple of God is sacred, and so also are you.
زنهارکسی خود را فریب ندهد! اگر کسی از شما خودرا در این جهان حکیم پندارد، جاهل بشود تاحکیم گردد. (aiōn g165) ۱۸ 18
Let no one deceive himself. If any one among you imagines that, as regards this world, they are wise, they should become a “fool,” that they may become wise. (aiōn g165)
زیرا حکمت این جهان نزد خداجهالت است، چنانکه مکتوب است: «حکما را به مکر خودشان گرفتار می‌سازد.» ۱۹ 19
For in God’s sight this world’s wisdom is folly. Scripture tells of – “One who catches the wise in their own craftiness,”
و ایض: «خداوند افکار حکما را می‌داند که باطل است.» ۲۰ 20
And it says again – “The Lord sees how fruitless are the deliberations of the wise.”
پس هیچ‌کس در انسان فخر نکند، زیراهمه‌چیز از آن شما است: ۲۱ 21
Therefore let no one boast about people; for all things are yours –
خواه پولس، خواه اپلس، خواه کیفا، خواه دنیا، خواه زندگی، خواه موت، خواه چیزهای حال، خواه چیزهای آینده، همه از آن شما است، ۲۲ 22
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or the present, or the future – all things are yours!
و شما از مسیح و مسیح از خدا می‌باشد. ۲۳ 23
But you are Christ’s and Christ is God’s.

< اول قرنتیان 3 >