< اول قرنتیان 13 >
اگر به زبانهای مردم و فرشتگان سخن گویم و محبت نداشته باشم، مثل نحاس صدادهنده و سنج فغان کننده شدهام. | ۱ 1 |
Though I speak in the “tongues” of people, or even of angels, yet have not love, I have become mere echoing brass, or a clanging cymbal!
و اگرنبوت داشته باشم و جمیع اسرار و همه علم رابدانم و ایمان کامل داشته باشم بحدی که کوهها رانقل کنم و محبت نداشته باشم، هیچ هستم. | ۲ 2 |
Even though I have the gift of preaching, and fathom all hidden truths and all the depths of knowledge; even though I have such faith as might move mountains, yet have not love, I am nothing!
واگر جمیع اموال خود را صدقه دهم و بدن خود رابسپارم تا سوخته شود و محبت نداشته باشم، هیچ سود نمی برم. | ۳ 3 |
Even though I dole my substance to the poor, even though I sacrifice my body in order to boast, yet have not love, it avails me nothing!
محبت حلیم و مهربان است؛ محبت حسد نمی برد؛ محبت کبر و غرور ندارد؛ | ۴ 4 |
Love is long-suffering, and kind; love is never envious, never boastful, never conceited, never behaves unbecomingly;
اطوار ناپسندیده ندارد و نفع خود را طالب نمی شود؛ خشم نمی گیرد و سوءظن ندارد؛ | ۵ 5 |
love is never self-seeking, never provoked, never reckons up her wrongs;
ازناراستی خوشوقت نمی گردد، ولی با راستی شادی میکند؛ | ۶ 6 |
love never rejoices at evil, but rejoices in the triumph of truth;
در همهچیز صبر میکند و همه را باور مینماید؛ در همه حال امیدوار میباشد وهر چیز را متحمل میباشد. | ۷ 7 |
love bears with all things, ever trustful, ever hopeful, ever patient.
محبت هرگز ساقط نمی شود و اما اگر نبوتهاباشد، نیست خواهد شد و اگر زبانها، انتها خواهد پذیرفت و اگر علم، زایل خواهد گردید. | ۸ 8 |
Love never fails. But, whether it be the gift of preaching, it will end; whether it be the gift of “tongues,” it will cease; whether it be knowledge, it, too, will vanish.
زیراجزئی علمی داریم و جزئی نبوت مینماییم، | ۹ 9 |
For our knowledge is incomplete, and our preaching is incomplete,
لکن هنگامی که کامل آید، جزئی نیست خواهد گردید. | ۱۰ 10 |
but, when the perfect has come, that which is incomplete will end.
زمانی که طفل بودم، چون طفل حرف میزدم و چون طفل فکر میکردم و مانندطفل تعقل مینمودم. اما چون مرد شدم، کارهای طفلانه را ترک کردم. | ۱۱ 11 |
When I was a child, I talked as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; now that I am a man, I have done with childish ways.
زیرا که الحال در آینه بطور معما میبینم، لکن آن وقت روبرو؛ الان جزئی معرفتی دارم، لکن آن وقت خواهم شناخت، چنانکه نیز شناخته شدم. | ۱۲ 12 |
As yet we see, in a mirror, dimly, but then – face to face! As yet my knowledge is incomplete, but then I will know in full, as I have been fully known.
و الحال این سه چیز باقی است: یعنیایمان و امید ومحبت. اما بزرگتر از اینها محبت است. | ۱۳ 13 |
Meanwhile faith, hope, and love endure – these three, but the greatest of these is love.