< اول تواریخ 9 >

و تمامي اسرائيل بر حسب نسب نامه هاي خود شمرده شدند، و اينک در کتاب پادشاهان اسرائيل مکتوب اند و يهودا به سبب خيانت خود به بابل اسيري رفتند. ۱ 1
universus ergo Israhel dinumeratus est et summa eorum scripta est in libro regum Israhel et Iuda translatique sunt in Babylonem propter delictum suum
و کساني که اول در مُلکها و شهرهاي ايشان سکونت داشتند، اسرائيليان و کاهنان و لاويان و نَتينيم بودند. ۲ 2
qui autem habitaverunt primi in possessionibus et in urbibus suis Israhel et sacerdotes Levitae et Nathinnei
و در اورشليم بعضي از بني يهودا واز بني بنيامين و از بني افرايم و مَنَّسي ساکن بودند. ۳ 3
commorati sunt in Hierusalem de filiis Iuda et de filiis Beniamin de filiis quoque Ephraim et Manasse
عوتاي ابن عمَّيهُود بن عُمرِي ابن اِمرِي ابن باني از بني فارَص بن يهودا. ۴ 4
Othei filius Amiud filius Emri filii Omrai filii Bonni de filiis Phares filii Iuda
و از شيلونيان نخست زاده اش عسايا و پسران او. ۵ 5
et de Siloni Asaia primogenitus et filii eius
و از بني زارَح يعُوئيل و براران ايشان ششصد و نود نفر. ۶ 6
de filiis autem Zara Ieuhel et fratres eorum sescenti nonaginta
و از بني بنيامين سَلُّو ابن مَشُلاّمِ بن هُودُويا ابن هَسنُوآه. ۷ 7
porro de filiis Beniamin Salo filius Mosollam filii Oduia filii Asana
و يبنِيا ابن يرُوحام و اِيلَة بن عُزِّي ابن مِکرِي و مَشُلاّم بن شَفَطيا بن رَاؤئيل بن يبنِيا. ۸ 8
et Iobania filius Hieroam et Hela filius Ozi filii Mochori et Mosollam filius Saphatiae filii Rahuhel filii Iebaniae
و برادران ايشان بر حسب انساب ايشان نه صد و پنجاه و شش نفر. جميع اينها رؤساي اجداد بر حسب خاندانهاي آباي ايشان بودند. ۹ 9
et fratres eorum per familias suas nongenti quinquaginta sex omnes hii principes cognationum per domos patrum suorum
و از کاهنان، يدَعيا و يهُوياريب و ياکين، ۱۰ 10
de sacerdotibus autem Iedaia Ioiarib et Iachin
عَزَريا ابن حِلقيا ابن مَشُلاّم بن صادوق بن مَرايوت بن اَخيطُوب رئيس خانه خدا، ۱۱ 11
Azarias quoque filius Helciae filii Mosollam filii Sadoc filii Maraioth filii Ahitob pontifex domus Dei
و عَدايا ابن يرُوحام بن فَشحُور بن مَلکيا و مَعَساي ابن عَديئيل بن يحزيره بن مَشُلاّم بن مَشِليمِيت بن اِمّير. ۱۲ 12
porro Adaias filius Hieroam filii Phasor filii Melchia et Masaia filius Adihel filii Iezra filii Mosollam filii Mosollamoth filii Emmer
و برادران ايشان که رؤساي خاندان آباي ايشان بودند، هزار و هفتصد شصت نفر که مردان رشيد به جهت عمل خدمت خانه خدا بودند. ۱۳ 13
fratres quoque eorum principes per familias suas mille septingenti sexaginta fortissimi robore ad faciendum opus ministerii in domo Dei
و از لاويان شَمَعيا ابن حَشُّوب بن عَزريقام بن حَشَبيا از بني مَراري. ۱۴ 14
de Levitis autem Semeia filius Assub filii Ezricam filii Asebiu de filiis Merari
و بَقبَقَّر و حارَش و جَلال و مَتَنيا ابن ميکا ابن زِکرِي ابن آساف. ۱۵ 15
Bacbacar quoque carpentarius et Galal et Mathania filius Micha filii Zechri filii Asaph
و عَوبَديا ابن شَمَعيا ابن جَلال و بن يدُوتُون و بَرخِيا ابن آسا ابن اَلقانَه که در دهات نَطُوفاتيان ساکن بود. ۱۶ 16
et Obdia filius Semeiae filii Galal filii Idithun et Barachia filius Asa filii Helcana qui habitavit in atriis Netophathi
و در بانان، شَلُّوم و عَقُّوب و طَلمُون و اَخِيمان و برادران ايشان. و شَلُّوم رئيس بود. ۱۷ 17
ianitores autem Sellum et Acub et Telmon et Ahiman et frater eorum Sellum princeps
و ايشان تا الآن بر دروازه شرقي پادشاه (مي باشند) و در بانانِ فرقه بني لاوي بودند. ۱۸ 18
usque ad illud tempus in porta Regis ad orientem observabant per vices suas de filiis Levi
و شَلُّوم بن قُورِي ابن اَبيآ ساف بن قُورَح و برادرانش از خاندان پدرش يعني بني قُورَح که ناظران عمل خدمت و مستحفظان دروازه هاي خيمه بودند و پدران ايشان ناظران اُردوي خداوند و مستحفظان مدخل آن بودند. ۱۹ 19
Sellum vero filius Core filii Abiasaph filii Core cum fratribus suis et domo patris sui hii sunt Coritae super opera ministerii custodes vestibulorum tabernaculi et familiae eorum per vices castrorum Domini custodientes introitum
و فينَحاس بن اَلعازار، سابق رئيس ايشان بود. و خداوند با وي مي بود. ۲۰ 20
Finees autem filius Eleazar erat dux eorum coram Domino
و زکريا ابن مَشَلَمِيا دربان دروازه خيمه اجتماع بود. ۲۱ 21
porro Zaccharias filius Mosollamia ianitor portae tabernaculi testimonii
و جميع ايناني که براي درباني دروازه ها منتخب شدند، دويست دوازده نفر بودند و ايشان در دهات خود بر حسب نسب نامه هاي خود شمرده شدند که داود و سموئيلِ رائي ايشان را بر وظيفه هاي ايشان گماشته بودند. ۲۲ 22
omnes hii electi in ostiarios per portas ducenti duodecim et descripti in villis propriis quos constituerunt David et Samuhel videns in fide sua
پس ايشان و پسران ايشان بر دروازه هاي خانه خداوند و خانه خيمه براي نگهباني آن گماشته شدند. ۲۳ 23
tam ipsos quam filios eorum in ostiis domus Domini et in tabernaculo vicibus suis
و دربانان به هر چهار طرف يعني مشرق و مغرب و شمال و جنوب بودند. ۲۴ 24
per quattuor ventos erant ostiarii id est ad orientem et ad occidentem ad aquilonem et ad austrum
و برادران ايشان که در دهات خود بودند، هر هفت روز نوبت به نوبت با ايشان مي آمدند. ۲۵ 25
fratres autem eorum in viculis morabantur et veniebant in sabbatis suis de tempore usque ad tempus
زيرا چهار رئيس دربانان که لاويان بودند، منصب خاصّ داشتند و ناظرانِ حجره ها و خزانه هاي خانه خدا بودند. ۲۶ 26
his quattuor Levitis creditus erat omnis numerus ianitorum et erant super exedras et thesauros domus Domini
و به اطراف خانه خدا منزل داشتند زيرا که نگاه بانيش بر ايشان بود، و باز کردن آن هر صبح بر ايشان بود. ۲۷ 27
per gyrum quoque templi Domini morabantur in custodiis suis ut cum tempus fuisset ipsi mane aperirent fores
و بعضي از ايشان بر آلات خدمت مأمور بودند، چونکه آنها را به شماره مي آوردند و به شماره بيرون مي بردند. ۲۸ 28
de horum grege erant et super vasa ministerii ad numerum enim et inferebantur vasa et efferebantur
از ايشان بر اسباب و جميع آلات قدس و آردِ نرم و شراب و روغن و بخور و عطريات مأمور بودند. ۲۹ 29
de ipsis et qui credita habebant utensilia sanctuarii praeerant similae et vino et oleo et turi et aromatibus
و بعضي از پسران کاهنان، عطريات خوشبو را ترکيب مي کردند. ۳۰ 30
filii autem sacerdotum unguenta ex aromatibus conficiebant
و مَتَّتيا که از جمله لاويان و نخست زاده شَلُّوم قُورَحي بود، بر عمل مطبوخات گماشته شده بود. ۳۱ 31
et Matthathias Levites primogenitus Sellum Coritae praefectus erat eorum quae in sartagine frigebantur
و بعضي از برادران ايشان از پسران قَهاتيان، بر نان تَقدِمه مأمور بودند تا آن را در هر روز سبت مهيا سازند. ۳۲ 32
porro de filiis Caath fratribus eorum super panes erant propositionis ut semper novos per singula sabbata praepararent
و مغنيان از رؤساي خاندان آباي لاويان در حجره ها سکونت داشتند و از کار ديگر فارغ بودند زيرا که روز و شب در کار خود مشغول مي بودند. ۳۳ 33
hii sunt principes cantorum per familias Levitarum qui in exedris morabantur ita ut die et nocte iugiter suo ministerio deservirent
اينان رؤساي خاندان آباي لاويان و بر حسب انساب خود رئيس بودند و در اورشليم سکونت داشتند. ۳۴ 34
capita Levitarum per familias suas principes manserunt in Hierusalem
و در جِبعُون، پدر جِبعُون، يعوئيل سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۳۵ 35
in Gabaon autem commorati sunt pater Gabaon Iaihel et nomen uxoris eius Maacha
و نخست زاده اش عَبدون بود، پس صور و قَيس و بَعل و نير و ناداب، ۳۶ 36
filius primogenitus eius Abdon et Sur et Cis et Baal et Ner et Nadab
و جَدُور و اَخِيو و زَکريا و مِقلُوت؛ ۳۷ 37
Gedor quoque et Ahio et Zaccharias et Macelloth
و مِقلُوت شِمآم را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۸ 38
porro Macelloth genuit Semmaam isti habitaverunt e regione fratrum suorum in Hierusalem cum fratribus suis
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۹ 39
Ner autem genuit Cis et Cis genuit Saul et Saul genuit Ionathan et Melchisuae et Abinadab et Esbaal
و پسر يهُوناتان، مَريب بَعل بود و مَريب بَعل ميکا را آورد. ۴۰ 40
filius autem Ionathan Meribbaal et Meribbaal genuit Micha
و پسر ميکا، فيتون و مالَک و تَحريع و آحاز بودند. ۴۱ 41
porro filii Micha Phiton et Malech et Thara
و آحاز يعرَه را آورد و يعره عَلمَت و عَزمُوت و زِمرِي را آورد و زِمرِي موصا را آورد. ۴۲ 42
Ahaz autem genuit Iara et Iara genuit Alamath et Azmoth et Zamri et Zamri genuit Mosa
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رفايا و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل. ۴۳ 43
Mosa vero genuit Baana cuius filius Raphaia genuit Elasa de quo ortus est Esel
و آصيل را شش پسر بود و اين است نامهاي ايشان: عَزرِيقام و بُکرُو و اسمَعيل و شَعَريا و عُوبَديا و حانان اينها پسران آصيل مي باشند. ۴۴ 44
porro Esel sex filios habuit his nominibus Ezricam Bochru Ismahel Saria Obdia Anan hii filii Esel

< اول تواریخ 9 >