< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
А Веніямин породив перворо́дженого свого Белу, дру́гого — Ашбелу, і третього — Ахраха,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
четвертого — Наху, і п'ятого — Рафу.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
А в Бели були сини: Аддар, і Ґера, і Авігуд,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
і Авішуя, і Нааман, і Ахоах,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
і Ґера, і Шефуфан, і Хурам.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
А оце сини́ Ехудові, — вони були го́лови дому батькі́в, ме́шканців Ґеви, та переселено їх до Манахату:
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
і Нааман, і Ахійя, і Ґера, — він їх пересели́в, і породив Уззу та Ахіхуда.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
А Шахараїм породив дітей на моавському полі по то́му, як він відіслав своїх жінок Хушім та Баару.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
І породив він від Ходеш, своєї жінки: Йовава, і Цівію, і Мешу, і Малкам,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
і Єуц, і Сохію, і Мірму, — це сини його, го́лови ба́тьківських домів.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
А від Хушім він породив Авітува та Елпаала.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
А сини Елпаалові: Евер, і Міш'ам, і Шемер, — він збудував Оно й Лод та належні йому міста.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
А Берія та Шема — вони го́лови дому батькі́в, ме́шканців Айялону; вони вигнали мешканців Ґату.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
А Ахйо, Шашак і Єремот,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
і Зевадія, і Арад, і Адер,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
і Михаїл, і Їшна, і Йоха — сини Берії.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
А Зевадія, і Мешуллам, і Хізкі, і Хевер,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
і Їшмерай, і Їзлія, і Йовав, — сини Елпаалові.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
А Яким, і Зіхрі, і Завді,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
і Еліенай, і Ціллетай, і Еліїл,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
і Адая, і Берая, і Шімрат, — сини Шімеієві.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
А Їшпан, і Евер, і Еліїл,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
і Авдон, і Зіхрі, і Ханан,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
і Хананія, і Елам, і Антотійя,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
і Їфдея, і Пенуїл, — сини Шашакові.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
А Шамшерай, і Шехарія, і Аталія,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
і Яарешія, і Елійя, і Зіхрі, — сини́ Єрохамові.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Оце го́лови дому батькі́в за їхніми наща́дками, голови, що вони сиділи в Єрусалимі.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
А в Ґів'оні сиділи: ба́тько Ґів'ону, а ім'я́ його жінці — Мааха,
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
і перворо́джений син його Авдон, і Цур, і Кіш, і Баал, і Надав,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
і Ґедор, і Ахйо, і Зехер.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
А Міклот породив Шім'у. І вони теж сиділи в Єрусалимі, при брата́х своїх, зо своїми брата́ми.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
А Нер породив Кіша. А Кіш породив Саула, а Сау́л породив Йоната́на, і Малкі-Шуя, і Авінадава, і Ешбаала.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
А син Йонатанів — Мерів-Баал, а Мерів-Баал породив Міху.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
А сини Міхи: Пітон, і Мелех, і Тареа, і Ахаз.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
А Ахаз породив Єгоадду, а Єгоадда породив Алемета, і Азмавета, і Зімрі; а Зімрі породив Моцу.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
А Моца породив Бін'ю, його син — Рафа, його син — Ел'аса, його син — Ацел.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
А в Ацела було ше́стеро синів, а оце їхні імена́: Азрікам, Бохеру, і Ізмаїл, і Шеар'я, і Овадія, і Ханан, — усі вони сини Ацелові.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
А сини Ешека, брата його: перворо́джений його Улам, другий — Єуш, третій — Еліфелет.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
А Уламові сини були мужі хоробрі вояки́, що натягували лука й що мали багато синів та онуків, — сотню й п'ятдеся́т. Усі вони з Веніяминових синів.