< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
BenJamin födde Bela sin första son, Asbel den andra, Ahrah den tredje,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Nohah den fjerde, Rapha den femte.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
Och Bela hade barn: Addar, Gera, Abihud;
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
Abisua, Naaman, Ahoah,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
Gera, Sephuphan och Huram.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
Desse äro Ehuds barn, som hufvud voro för de fäder, som bodde i Geba, och drogo bort till Manahath;
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
Nämliga Naaman, Ahia och Gera, den samme förde dem bort; och han födde Ussa och Ahihud.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
Och Saharaim födde i Moabs land, (då han hade låtit dem ifrå sig) af Husim och Baara sinom hustrum.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
Och han födde af Hodes sine hustru Jobab, Zibia, Mesa, Malcham,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
Jeuz, Sachia och Mirma. Desse äro hans barn, hufvud för fäderna.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
Af Husim födde han Abitob och Elpaal.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
Elpaals barn voro: Eber, Misam och Samed; den samme byggde Ono och Lod, och dess döttrar.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
Och Beria och Serna voro hufvud för fäderna ibland dem som bodde i Ajalon; de förjagade dem som bodde i Gath.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
Men hans broder, Sasak, Jeremoth,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
Sebadia, Arad, Ader,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
Michael, Jispa och Joha. Desse äro Beria barn.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
Sebadia, Mesullam, Hiski, Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
Jismerai, Jislia, Jobab. Desse äro Elpaals barn.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
Jakim, Sichri, Sabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
Elienai, Zillethai, Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
Adaja, Beraja och Simrath. Desse äro Simri barn.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
Jispan, Eber, Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
Abdon, Sichri, Hanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
Hanania, Elam, Anthothia,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
Jiphdeja och Pnuel. Desse äro Sasaks barn.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
Samserai, Seharia, Athalia,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
Jaresia, Elia och Sichri. Desse äro Jerohams barn.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Desse äro hufvud för fäderna i deras ätter; de bodde i Jerusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
Men i Gibeon bodde fadren Gibeon; och hans hustru het Maacha.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
Och hans förste son var Abdon, Zur, Kis, Baal, Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
Gedor, Ahio och Secher.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Men Mikloth födde Simea; och de bodde tvärsemot deras bröder i Jerusalem med sinom brödrom.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Ner födde Kis, Kis födde Saul, Saul födde Jonathan, MalchiSua, AbiNadab och Esbaal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Jonathans son var MeriBaal. MeriBaal födde Micha.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
Micha barn voro: Pithon, Melech, Thaerea och Ahas.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Ahas födde Joadda. Joadda födde Alemeth, Asmaveth och Simri. Simri födde Moza.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
Moza födde Binea; hans son var Rapha; hans son var Eleasa; hans son var Azel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Men Azel hade sex söner. De heto: Asrikam, Bochru, Ismael, Searia, Obadja, Hanan. De äro alle Azels söner.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
Eseks barn, hans broders, voro: Ullam hans förste son, Jeus den andre, Eliphelet den tredje.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Men Ullams barn voro väldige män, och välbehändige med bågar och hade många söner och sonasöner, hundrade och femtio. De äro alle af BenJamins barnom.