< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
Beniamin spłodził Belę, swego pierworodnego, Aszbela – drugiego, Achracha – trzeciego;
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Nocha – czwartego, Rafa – piątego.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
Synami Beli [byli]: Addar, Gera, Abihud;
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
Abiszua, Naaman, Achoach;
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
Gera, Szefufan i Huram.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
Oto synowie Ehuda – byli oni naczelnikami rodów mieszkających w Geba i zostali przesiedleni do Manachat;
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
Byli to: Naaman, Achiasz i Gera. On ich przesiedlił i potem spłodził Uzzę i Ahiuda.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
A Sacharaim spłodził [dzieci] w krainie Moabu po odprawieniu swoich żon Chuszimy i Baary.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
Spłodził więc ze swojej żony Chodeszy Jobaba, Sibię, Meszę, Malkoma;
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
Jeusa, Sakiasza i Mirmę. Ci [byli] jego synami, naczelnikami rodów.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
Z Chuszimy spłodził Abituba i Elpaala.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
Synowie Elpaala: Eber, Miszam i Szemed, który zbudował Ono i Lod oraz należące do niego miejscowości;
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
A także Beria i Szema, którzy [byli] naczelnikami rodów mieszkających w Ajjalonie. To oni wypędzili mieszkańców Gat.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
A Achio, Szaszak, Jeremot;
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
Zebadiasz, Arad, Eder;
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
Mikael, Jiszpa i Jocha – [byli to] synowie Berii.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
A Zebadiasz, Meszullam, Chiszki, Cheber;
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
Jiszmeraj, Jiszlia i Jobab – [byli] synami Elpaala.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
A Jakim, Zikri, Zabdi;
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
Elioenaj, Silletaj, Eliel;
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
Adajasz, Berajasz, Szimrat – to synowie Szimejego.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
A Jiszpan, Eber, Eliel;
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
Abdon, Zikri, Chanan;
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
Chananiasz, Elam i Antotiasz;
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
Jifdejasz i Penuel – to synowie Szaszaka.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
A Szamszeraj, Szechariasz, Ataliasz;
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
Jaareszjasz, Eliasz i Zikri – to synowie Jerochama.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Ci [byli] naczelnikami rodów, przywódcami według swoich rodowodów, a zamieszkali w Jerozolimie.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
W Gibeonie mieszkał ojciec Gibeona, a jego żona miała na imię Maaka.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
Jego pierworodnym synem [był] Abdon, a następni to: Sur, Kisz, Baal, Nadab;
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
Gedor, Achio i Zakir.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Miklot spłodził Szimeę. Oni także mieszkali ze swoimi braćmi w Jerozolimie, naprzeciw swoich braci.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Ner spłodził Kisza, a Kisz spłodził Saula, Saul zaś spłodził Jonatana, Malkiszuę, Abinadaba i Eszbaala.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Synem Jonatana [był] Meribbaal, Meribbaal zaś spłodził Micheasza.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
Synowie Micheasza: Piton, Melek, Tarea i Achaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Achaz spłodził Jehoaddę, a Jehoadda spłodził Alemeta, Azmaweta i Zimriego, a Zimri spłodził Mosę;
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
Mosa spłodził Bineę, jego synem był Rafa, jego synem był Eleasa, jego synem był Asel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Asel miał sześciu synów, a oto ich imiona: Azrikam, Bokru, Izmael, Szeariasz, Obadiasz i Chanan. Ci wszyscy byli synami Asela.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
Synowie jego brata Eszeka: Ulam, jego pierworodny, Jeusz – drugi, Elifelet – trzeci;
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Synowie Ulama byli dzielnymi wojownikami, sprawnymi łucznikami, a mieli wielu synów i wnuków, razem – stu pięćdziesięciu. Ci wszyscy [pochodzili] z synów Beniamina.