< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.