< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
I Beniamine nisamake i Belà, tañoloñoloña’e naho i Asbele faharoe naho i Akarake faha-telo,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
naho i Nokà fahefatse naho i Rafà faha-lime.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
O ana’ i Belao: i Adare naho i Gerà naho i Abihode
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
naho i Abisoà naho i Naamane naho i Akoake
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
naho i Gerà naho i Sefofane vaho i Korame.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
O ana’ i Ehodeo: o talèn’ anjomban-droae’ o nte-Gebaoo, (o nasese an-drohy mb’e Manakateo:
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
i Naamane naho i Akià naho i Gerà ty nasese an-drohy; ) vaho nisamake i Ozà naho i Ahikode.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
Nisamak’ ana-dahy a monto’ i Moabe ao t’i Sakaraime, ie fa nisaotse i Kosime naho i Baarà vali’e rey.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
Nisamak’ amy Kodese, vali’e, t’Iobabe naho i Tsibà naho i Mesà vaho i Malkame,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
naho Ie’otse naho i Sokhia vaho i Mirmà. Zao o ana’e, talèn-droae’eo.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
Nisamake i Abitobe naho i Elpaale amy Kosime re.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
O ana’ i Elpaaleo, i Evre naho i Misame naho i Samede namboatse i Onò naho i Lode rekets’ o tanà’eo;
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
naho i Berià naho i Semà, mpiaolon’ anjomban-droae’ o mpimone’ i Aiialoneo, o nandroake o mpimone’ i Gateoo;
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
naho i Akiò, i Sasake naho Ieremote,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
naho i Zebadià naho i Arade naho i Edere,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
naho i Mikaele naho Ispà vaho Iohà, ro ana’ i Beriake;
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
naho i Zebadià naho i Mesolame naho i Kizký naho i Kevere,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
naho Ismeraý naho Izlià naho Iovave, ro ana’ i Elpaale;
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
naho Iakime, i Zikrý naho i Zabdý,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
naho i Elienaý naho i Tsiletaý naho i Eliele,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
naho i Adaià naho i Beraià naho i Simrate, ro ana’ i Simhý;
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
naho Ispane naho i Kevere naho i Eliele,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
naho i Abdone naho i Zikrý naho i Kanàne,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
naho i Kananià naho i Elame naho i Antotiià;
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
naho Iifdeià naho i Penoele, ro ana’ i Sasake
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
naho i Samseraý naho i Sekarià naho i Atalià,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
naho Iaresià naho i Elià vaho i Zikrý, ro ana’ Ierohame.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Ie ro talèn’ anjomban-droae’e ty amo tarira’eo, mpifeleke nimoneñe e Ierosalaime ao.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
E Gibone ao ty nimoneña’ ty rae’ i Gibone, i Maakà ty tahinam-bali’e;
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
le i Abdone, tañoloñoloña’e naho i Tsore naho i Kise naho i Baale naho i Nadabe,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
naho i Gedore naho i Akio vaho i Zekere.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Nasama’ i Miklote t’i Simeà. Nitrao-pimoneñe amo rahalahi’eo e Ierosalaime ao iereo, nifanandrife.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Nasama’ i Nere t’i Kise le nasama’ i Kise t’i Saole, le nasama’ i Saole t’Ionatane naho i Malki-soàe naho i Abinadabe vaho i Ese-baale.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Ty ana’ Ionatane, i Merib’baale; le nasama’ i Merib’baale t’i Mikà.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
O ana’ i Mikào, i Pitone naho i Meleke vaho i Tarea naho i Ahkaze.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Nasama’ i Ahkaze t’Iehoadà; le nasama’ Iehoadà t’i Alemete naho i Azmavete naho i Zimrý; le nasama’ i Zimrý t’i Motsà,
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
le nasama’ i Motsà t’i Bineà, ana’e t’i Rafà, ana’e t’i Eleasà, ana’e t’i Atsele; 38Nanañ’ anadahy eneñe t’i Atsele: ty tahina’ iareo: i Azrikame, i Bokerò naho Ismaele naho i Searià naho i Obadià vaho i Kanàne, songa ana’ i Atsele.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
O ana’ i Eseke, rahalahi’eo: i Olame, tañoloñoloña’e, Iekose faharoe vaho i Elifelete fahatelo.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Ondaty maozatse naho fanalolahy mpitàm-pale o ana-dahi’ i Olameo vaho maro ty ana’e naho ty zafe’e, zato-tsi-limampolo. Songa ana’ i Beniamine.