< اول تواریخ 8 >

و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، ۱ 1
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. ۲ 2
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. ۳ 3
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. ۴ 4
und Abischua und Naaman und Achoach,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. ۵ 5
und Gera und Schephuphan und Huram. -
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. ۶ 6
Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. ۷ 7
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. ۸ 8
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. ۹ 9
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. ۱۰ 10
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. ۱۱ 11
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. ۱۲ 12
Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. ۱۳ 13
Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. ۱۴ 14
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. ۱۵ 15
und Sebadja und Arad und Eder,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. ۱۶ 16
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، ۱۷ 17
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. ۱۸ 18
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، ۱۹ 19
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، ۲۰ 20
und Elienai und Zillethai und Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، ۲۱ 21
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
و يشفان و عابَر و ايليئيل. ۲۲ 22
Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، ۲۳ 23
und Abdon und Sichri und Hanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، ۲۴ 24
und Hananja und Elam und Anthothija,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. ۲۵ 25
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. ۲۶ 26
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. ۲۷ 27
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. ۲۸ 28
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۲۹ 29
Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، ۳۰ 30
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ ۳۱ 31
und Gedor und Achjo und Seker;
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۲ 32
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۳ 33
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. ۳۴ 34
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. ۳۵ 35
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. ۳۶ 36
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. ۳۷ 37
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. ۳۸ 38
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. ۳۹ 39
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. ۴۰ 40
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.

< اول تواریخ 8 >