< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
Und Benjamin zeugte Bela, seinen Erstgeborenen, Aschbel, den zweiten, und Achrach, den dritten,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Nocha, den vierten, und Rapha, den fünften.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
Und Bela hatte Söhne: Addar und Gera und Abihud,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
und Abischua und Naaman und Achoach,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
und Gera und Schephuphan und Huram. -
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
Und dies sind die Söhne Echuds: [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Geba; und man führte sie weg nach Manachath,
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
nämlich Naaman und Achija und Gera; dieser führte sie weg] er zeugte Ussa und Achichud. -
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
Und Schacharaim zeugte Söhne im Gefilde Moab, nachdem er Huschim und Baara, seine Weiber, entlassen hatte;
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
und er zeugte von Hodesch, seinem Weibe: Jobab und Zibja und Mescha und Malkam,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
und Jeuz und Schobja und Mirma. Das waren seine Söhne, Häupter der Väter.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
Und von Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
Und die Söhne Elpaals: Heber [O. Eber] und Mischeam und Schemer; dieser baute Ono, und Lod und seine Tochterstädte.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
Und Beria und Schema [diese waren die Häupter der Väter der Bewohner von Ajalon; sie verjagten die Bewohner von Gath]
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
und Achjo, Schaschak und Jeremoth,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
und Sebadja und Arad und Eder,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
und Michael und Jischpa und Jocha waren die Söhne Berias.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
Und Sebadja und Meschullam und Hiski und Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
und Jischmerai und Jislia und Jobab waren die Söhne Elpaals. -
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
Und Jakim und Sichri und Sabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
und Elienai und Zillethai und Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
und Adaja und Beraja und Schimrath waren die Söhne Simeis. -
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
Und Jischpan und Heber [O. Eber] und Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
und Abdon und Sichri und Hanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
und Hananja und Elam und Anthothija,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
und Jiphdeja und Pnuel waren die Söhne Schaschaks. -
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
Und Schamscherai und Schecharja und Athalja,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
und Jaareschja und Elia und Sichri waren die Söhne Jerochams.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Diese waren Häupter der Väter nach ihren Geschlechtern, Häupter; diese wohnten zu Jerusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
Und in Gibeon wohnte der Vater [Vergl. Kap. 9,35] Gibeons, und der Name seines Weibes war Maaka.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
Und sein erstgeborener Sohn war Abdon, und Zur und Kis und Baal und Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
und Gedor und Achjo und Seker;
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
und Mikloth zeugte Schimea. Und auch diese wohnten ihren Brüdern gegenüber in Jerusalem, bei ihren Brüdern. -
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Und Ner zeugte Kis; und Kis zeugte Saul; und Saul zeugte Jonathan und Malkischua und Abinadab und Esch-Baal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Und der Sohn Jonathans war Merib-Baal; und Merib-Baal zeugte Micha.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
Und die Söhne Michas waren Pithon und Melek und Tharea und Achas.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Und Achas zeugte Jehoadda; und Jehoadda zeugte Alemeth und Asmaweth und Simri; und Simri zeugte Moza,
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
und Moza zeugte Binea: dessen Sohn Rapha, dessen Sohn Elasa, dessen Sohn Azel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Und Azel hatte sechs Söhne; und dies sind ihre Namen: Asrikam, Bokru und Ismael und Schearja und Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
Und die Söhne Escheks, seines Bruders: Ulam, sein Erstgeborener, Jeghusch, der zweite, und Eliphelet, der dritte.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Und die Söhne Ulams waren tapfere Kriegsmänner, die den Bogen spannten; und sie hatten viele Söhne und Enkel, 150. Alle diese sind von den Söhnen Benjamins.