< اول تواریخ 8 >

و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، ۱ 1
Beniamin also begate Bela his eldest sonne, Ashbel the second, and Aharah the third,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. ۲ 2
Nohah the fourth, and Rapha the fift.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. ۳ 3
And the sonnes of Bela were Addar, and Gera, and Abihud,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. ۴ 4
And Abishua, and Naaman and Ahoah,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. ۵ 5
And Gera, and Shephuphan, and Huram.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. ۶ 6
And these are the sonnes of Ehud: these were the chiefe fathers of those that inhabited Geba: and they were caryed away captiues to Monahath,
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. ۷ 7
And Naaman, and Ahiah, and Gera, he caryed them away captiues: and he begate Vzza, and Ahihud.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. ۸ 8
And Shaharaim begate certaine in the coutrey of Moab, after he had sent away Hushim and Baara his wiues.
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. ۹ 9
He begate, I say, of Hodesh his wife, Iobab and Zibia, and Mesha, and Malcham,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. ۱۰ 10
And Ieuz and Shachia and Mirma: these were his sonnes, and chiefe fathers.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. ۱۱ 11
And of Hushim he begat Ahitub and Elpaal.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. ۱۲ 12
And the sonnes of Elpaal were Eber, and Misham and Shamed (which built Ono, and Lod, and the villages thereof)
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. ۱۳ 13
And Beriah and Shema (which were the chiefe fathers among the inhabitants of Aialon: they draue away the inhabitants of Gath)
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. ۱۴ 14
And Ahio, Shashak and Ierimoth,
و زَبَديا و عارَد و عادَر. ۱۵ 15
And Sebadiah, and Arad, and Ader,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. ۱۶ 16
And Michael, and Ispah, and Ioha, the sonnes of Beriah,
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، ۱۷ 17
And Zebadiah, and Meshullam, and Hizki, and Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. ۱۸ 18
And Ishmerai and Izliah, and Iobab, the sonnes of Elpaal,
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، ۱۹ 19
Iakim also, and Zichri, and Sabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، ۲۰ 20
And Elienai, and Zillethai, and Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، ۲۱ 21
And Adaiah, and Beraiah, and Shimrah the sonnes of Shimei,
و يشفان و عابَر و ايليئيل. ۲۲ 22
And Ishpan, and Eber, and Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، ۲۳ 23
And Abdon, and Zichri, and Hanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، ۲۴ 24
And Hananiah, and Elam, and Antothiiah,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. ۲۵ 25
Iphedeiah and Penuel ye sonnes of Shashak,
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. ۲۶ 26
And Shamsherai, and Shehariah, and Athaliah,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. ۲۷ 27
And Iaareshiah, and Eliah, and Zichri, the sonnes of Ieroham.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. ۲۸ 28
These were the chiefe fathers according to their generations, euen princes, which dwelt in Ierusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۲۹ 29
And at Gibeon dwelt the father of Gibeon, and the name of his wife was Maachah.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، ۳۰ 30
And his eldest sonne was Abdon, then Zur, and Kish, and Baal, and Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ ۳۱ 31
And Gidor, and Ahio, and Zacher.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۲ 32
And Mikloth begate Shimeah: these also dwelt with their brethren in Ierusalem, euen by their brethren.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۳ 33
And Ner begate Kish, and Kish begat Saul, and Saul begate Ionathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. ۳۴ 34
And the sonne of Ionathan was Merib-baal, and Merib-baal begate Micah.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. ۳۵ 35
And the sonnes of Micah were Pithon, and Melech, and Tarea, and Ahaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. ۳۶ 36
And Ahaz begate Iehoadah, and Iehoadah begate Alemeth, and Azmaueth, and Zimri, and Zimri begate Moza,
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. ۳۷ 37
And Moza begate Bineah, whose sonne was Raphah, and his sonne Eleasah, and his sonne Azel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. ۳۸ 38
And Azel had sixe sonnes, whose names are these, Azrikam, Bocheru and Ishmael, and Sheariah, and Obadiah, and Hanan: all these were the sonnes of Azel.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. ۳۹ 39
And the sonnes of Eshek his brother were Vlam his eldest sonne, Iehush the second, and Eliphelet the third.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. ۴۰ 40
And the sonnes of Vlam were valiant men of warre which shot with the bow, and had many sonnes and nephewes, an hundreth and fiftie: all these were of the sonnes of Beniamin.

< اول تواریخ 8 >