< اول تواریخ 8 >

و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، ۱ 1
Benjamin verwekte Béla, zijn eerstgeborene, Asj-bel als tweede, Achrach als derde.
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. ۲ 2
Nocha als vierde, Rafa als vijfde.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. ۳ 3
Béla had de volgende kinderen: Addar, Gera, Abihoed,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. ۴ 4
Abisjóea, Naäman en Achóach.
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. ۵ 5
Gera, Sjefoefam en Choeram
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. ۶ 6
waren zonen van Echoed; ze waren familiehoofden van de bewoners van Géba, en werden verbannen naar Manáchat.
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. ۷ 7
Het was Gera met Naäman en Achi-ja, die ze verbande. Gera verwekte Oezza en Achihoed.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. ۸ 8
Sjacharáim verwekte in de velden van Moab, nadat hij zijn vrouwen Choesjim en Baraä had weggezonden,
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. ۹ 9
bij zijn vrouw Chódesj: Jobab, Sibja, Mesja, Malkam,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. ۱۰ 10
Jeoes, Sakeja en Mirma; dit waren zijn zonen, allen familiehoofden.
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. ۱۱ 11
Van Choesjim had hij Abitoeb en Elpáal gekregen.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. ۱۲ 12
De zonen van Elpáal waren: Éber, Misjam en Sjemed; dezen bouwden Ono en Loed met bijbehorende plaatsen.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. ۱۳ 13
Beria en Sjéma waren de familiehoofden van de bewoners van Ajjalon. Zij joegen de bewoners van Gat op de vlucht;
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. ۱۴ 14
hun broeders heetten Elpáal, Sjasjak en Jerimot.
و زَبَديا و عارَد و عادَر. ۱۵ 15
Zebadja, Arad, Eder,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. ۱۶ 16
Mikaël, Jisjpa en Jocha waren zonen van Beria.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، ۱۷ 17
Zebadja, Mesjoellam, Chizki, Cheber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. ۱۸ 18
Jisjmerai, Jizlia en Jobab waren zonen van Elpáal.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، ۱۹ 19
Jakim, Zikri, Zabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، ۲۰ 20
Eliënai, Silletai, Eliël,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، ۲۱ 21
Adaja, Beraja en Sjimrat waren zonen van Sjimi.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. ۲۲ 22
Jisjpan, Éber, Eliël,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، ۲۳ 23
Abdon, Zikri, Chanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، ۲۴ 24
Chananja, Elam, Antoti-ja,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. ۲۵ 25
Jifdeja en Penoeël waren zonen van Sjasjak.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. ۲۶ 26
Sjamsjerai, Sjecharja, Atalja,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. ۲۷ 27
Jaäresjja, Eli-ja en Zikri waren zonen van Jerocham.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. ۲۸ 28
Dit waren de familiehoofden naar hun geslachten, die in Jerusalem woonden.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. ۲۹ 29
In Gibon woonde de stamvader van Gibon; zijn vrouw heette Maäka.
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، ۳۰ 30
Zijn oudste zoon was Abdon; verder Soer, Kisj, Báal, Ner, Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ ۳۱ 31
Gedor, Achjo, Zéker en Miklot.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. ۳۲ 32
Miklot verwekte Sjima; ook dezen woonden bij hun stamgenoten in Jerusalem, in hun nabijheid.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. ۳۳ 33
Ner verwekte Kisj; Kisj verwekte Saul; Saul verwekte Jonatan, Malkisjóea, Abinadab en Esjbáal.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. ۳۴ 34
De zoon van Jonatan was Merib-Báal; Merib-Báal verwekte Mika.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. ۳۵ 35
De zonen van Mika waren: Piton, Mélek, Taréa en Achaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. ۳۶ 36
Achaz verwekte Jehoadda; Jehoadda verwekte Alémet, Azmáwet en Zimri; Zimri verwekte Mosa;
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. ۳۷ 37
Mosa verwekte Bina. Diens zoon was Rafa; die van Rafa was Elasa; die van Elasa was Asel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. ۳۸ 38
Asel had zes kinderen, die aldus heetten: Azrikam, Bokeroe, Jisjmaël, Sjearja, Obadja en Chanan; allen zonen van Asel.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. ۳۹ 39
De zonen van zijn broer Ésjek waren Oelam de oudste, Jeöesj de tweede en Elifélet de derde.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. ۴۰ 40
De zonen van Oelam waren dappere mannen, die de boog konden spannen en veel kinderen en kleinkinderen hadden, wel honderd vijftig. Dit waren allemaal afstammelingen van Benjamin.

< اول تواریخ 8 >