< اول تواریخ 8 >
و بنيامين نخست زاده خود بالَع را آورد و دومين اَشبيل و سومش اَخرَخ، | ۱ 1 |
Benjamin avlede Bela, den førstefødte, Asjbel den anden, Ahiram den tredje,
و چهارم نُوحَه و پنجم را فارا. | ۲ 2 |
Noha den fjerde og Rafa den femte.
و پسران بالَع: اَدّار و جِيرا و اَبِيهُود. | ۳ 3 |
Bela havde Sønner: Ard, Gera, Ehuds Fader,
و اَبيشُوع و نُعمان و اَخُوخ. | ۴ 4 |
Abisjua, Na'aman, Ahoa,
و جيرا و شَفُوفان و حُورام بودند. | ۵ 5 |
Gera, Sjefufan og Hufam.
و اينانند پسران اَحُود که رؤساي خاندان آباي ساکنان جَبَع بودند و ايشان را به مناحت کوچانيدند. | ۶ 6 |
Ehuds Sønner var følgende — de var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Gebas Indbyggere, men førtes bort til Manahat,
و او نُعمان و اَخِيا و جيرا را کوچانيد و او عُزّا و اَخِيحُود را توليد نمود. | ۷ 7 |
da Na'aman, Ahija og Gera førte dem bort —: Han avlede Uzza og Ahihud.
و شَحرايم در بلاد موآب بعد از طلاق دادن زنان خود حُوشيم و بَعَرا فرزندان توليد نمود. | ۸ 8 |
Sjaharajim avlede paa Moabs Slette — efter at han havde sendt sine Hustruer Husjim og Ba'ara bort —
پس از زن خويش که خُوداش نام داشت يوباب و ظبيا و ميشا و مَلکام را آورد. | ۹ 9 |
han avlede med sin Hustru Hodesj: Jobab, Zibja, Mesja, Malkam,
و يعُوض و شَکِيا و مِرمَه را که اينها پسران او و رؤساي خاندانهاي آبا بودند. | ۱۰ 10 |
Je'uz, Sakeja og Mirma; det var hans Sønner, Overhoveder for Fædrenehuse;
و از حوشيم ابيطوب و اَلفَعل را آورد. | ۱۱ 11 |
og med Husjim avlede han Abitub og Elpa'al.
و پسران اَلفَعل عابَر و مِشعام و شامَر که اُونُو و لُود و دهاتش را بنا نهاد بودند. | ۱۲ 12 |
Elpa'als Sønner: Eber, Misj'am og Sjemer, som byggede Ono og Lod med Smaabyer.
و بَرِيعه و شامع که ايشان رؤساي خاندان آباي ساکنان اَيلُون بودند و ايشان ساکنان جَّت را اخراج نمودند. | ۱۳ 13 |
Beri'a og Sjema var Overhoveder for Fædrenehusene blandt Indbyggerne i Ajjalon; det var dem, der slog Indbyggerne i Gat paa Flugt.
و اَخِيو و شاشَق و يرِيمُوت. | ۱۴ 14 |
Deres Brødre var Elpa'al, Sjasjak og Jeremot.
و زَبَديا و عارَد و عادَر. | ۱۵ 15 |
Og Zebadja, Arad, Eder,
و ميکائيل و يشفَه و يوخا پسران بَريعه بودند. | ۱۶ 16 |
Mikael, Jisjpa og Joha var Beri'as Sønner.
و زَبَديا و مَشُلاّم و جِزقِي و حابَر، | ۱۷ 17 |
Zebadja, Mesjullam, Hizki, Heber,
و يشمَراي و يزلِيآه و يوباب پسران اَلفَعل بودند. | ۱۸ 18 |
Jisjmeraj, Jizli'a og Jobab var Elpa'als Sønner.
و يعقيم و زِکرِي و زَبدِي، | ۱۹ 19 |
Jakim, Zikri, Zabdi,
و اَلِيعيناي و صِلَّتاي و ايليئيل، | ۲۰ 20 |
Eljoenaj, Zilletaj, Eliel,
و اَدايا و بريا و شِمرَت پسران شِمعي، | ۲۱ 21 |
Adaja, Beraja og Sjimrat var Sjim'is Sønner.
و يشفان و عابَر و ايليئيل. | ۲۲ 22 |
Jisjpan, Eber, Eliel,
و عَبدون و زِکرِي و حانان، | ۲۳ 23 |
Abdon, Zikri, Hanan,
و حَنَنيا و عيلام و عَنتُوتِيا، | ۲۴ 24 |
Hananja, Elam, Antotija,
و يفَديا و فَنُوئيل پسران شاشَق بودند. | ۲۵ 25 |
Jifdeja og Penuel var Sjasjaks Sønner.
و شِمشَراي و شَحَريا و عَتَليا. | ۲۶ 26 |
Sjamsjeraj, Sjeharja, Atalja,
و يعرَشيا و ايليا و زِکرِي پسران يرُحام بودند. | ۲۷ 27 |
Ja'aresjja, Elija og Zikri var Jerohams Sønner.
اينان رؤساي خاندان آبا بر حسب انساب خود و سرداران بودند و ايشان در اورشليم سکونت داشتند. | ۲۸ 28 |
Disse var Overhoveder for Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter; de boede i Jerusalem.
و در جِبعُون پدر جِبعُون سکونت داشت و اسم زنش مَعکَه بود. | ۲۹ 29 |
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;
و نخست زاده اش عَبدُون بود، پس صور و قَيس و بَعل و ناداب، | ۳۰ 30 |
hans førstefødte Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
و جَدُور و اَخِيو و زاکَر؛ | ۳۱ 31 |
Gedor, Ajo, Zeker og Miklot.
و مِقلُوت شِمآه را آورد و ايشان نيز با برادران خود در اورشليم در مقابل برادران ايشان ساکن بودند. | ۳۲ 32 |
Miklot avlede Sjim'a. Ogsaa disse boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.
و نير قَيس را آورد و قَيس شاؤل را آورد و شاؤل يهُوناتان و مَلکيشوع و ابيناداب و اَشبَعل را آورد. | ۳۳ 33 |
Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
و پسر يهُوناتان مَرِيب بَعل بود و مَرِيبِ بَعل ميکا را آورد. | ۳۴ 34 |
Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.
و پسران ميکا، فيتون و مالَک و تاريع و آحاز بودند. | ۳۵ 35 |
Mikas Sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz.
و آحاز يهُوعَدَه را آورد، يهُوعَدَه عَلمَت و عَزمُوت و زِمري را آورد و زِمري موصا را آورد. | ۳۶ 36 |
Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza.
و موصا بِنعا را آورد و پسرش رافَه بود و پسرش اَلعاسَه و پسرش آصيل بود. | ۳۷ 37 |
Moza avlede Bin'a, hans Søn var Rafa hans Søn El'asa, hans Søn Azel.
و آصيل را شش پسر بود و نامهاي ايشان اينها است: عَزرِيقام و بُکرُو و اِسمَعِيل و شَعريا و عُوبَديا و حانان. و جميع اينها پسران آصيل اند. | ۳۸ 38 |
Azel havde seks Sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; alle disse var Azels Sønner.
و پسران عِيشَق برادر او نخست زاده اش اُولام و دومين يعُوش و سومين اَلِيفَلَط. | ۳۹ 39 |
Hans Broder Esjeks Sønner: Ulam, den førstefødte, Je'usj den anden og Elifelet den tredje.
و پسران اُولام، مردان زورآورِ شجاع و تيرانداز بودند؛ و پسران و پسرانِ پسران ايشان بسيار يعني صد و پنجاه نفر بودند. جميع اينها از بني بنيامين ميباشند. | ۴۰ 40 |
Ulams Sønner var dygtige Krigere, der spændte Bue og havde mange Sønner og Sønnesønner. Alle disse var Benjamins Sønner.