< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Levi barn voro: Gersom, Kehath och Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
Kehaths barn voro: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
Amrams barn voro: Aaron, Mose och MirJam. Aarons barn voro: Nadab, Abihu, Eleazar och Ithamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eleazar födde Pinehas; Pinehas födde Abisua;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
Abisua födde Bukki; Bukki födde Ussi;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
Ussi födde Serahia; Serahia födde Merajoth;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Merajoth födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Ahimaaz;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Ahimaaz födde Asaria; Asaria födde Johanan;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
Johanan födde Asaria, hvilken Prest var i husena, som Salomo byggde i Jerusalem.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
Asaria födde Amaria; Amaria födde Ahitob;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
Ahitob födde Zadok; Zadok födde Sallum;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
Sallum födde Hilkia; Hilkia födde Asaria;
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
Asaria födde Seraja; Seraja födde Jozadak;
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
Men Jozadak vardt med bortförd, då Herren lät bortföra Juda och Jerusalem fångna af NebucadNezar.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Så äro nu Levi barn desse: Gersom, Kehath, Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
Gersoms barn heta alltså: Libni och Simei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
Kehaths barn heta: Amram, Jizear, Hebron och Ussiel.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Merari barn heta: Maheli och Musi. Det äro de Leviters ätter efter deras fäder.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
Gersoms son var Libni; hans son var Jahath; hans son var Simma;
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
Hans son var Joah; hans son var Iddo; hans son var Serah; hans son var Jeathrai.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Men Kehaths son var Amminadab; hans son var Korah; hans son var As sir;
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
Hans son var Elkana; hans son var Ebjasaph; hans son var Assir;
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
Hans son var Tahath; hans son var Uriel; hans son var Ussia; hans son var Saul.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
Elkana barn voro: Amasai och Ahimoth.
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
Hans son var Elkana; hans son var ElkanaSophai; hans son var Nahath;
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
Hans son var Eliab; hans son var Jeroham; hans son var Elkana;
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
Hans son var Samuel; hans förstfödde var Vasni och Abija.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Merari son var Maheli; hans son var Libni; hans son var Simei; hans son var Ussa:
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
Hans son var Simea; hans son var Haggija; hans son var Asaja.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Desse äro de som David satte till att sjunga i Herrans hus, då arken hvilade;
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
Och tjente för boningene och vittnesbördsens tabernakel med sjungande, allt intill Salomo byggde Herrans hus i Jerusalem; och stodo efter deras sätt i deras ämbete.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
Och desse äro de som stodo, och deras barn: Utaf Kehaths barnom var Heman sångaren, Joels son, Samuels sons,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
Elkana sons, Jerohams sons, Eliels sons, Thoahs sons,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
Zuphs sons, Elkana sons, Mahaths sons, Amasai sons,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
Elkana sons, Joels sons, Asaria sons, Zephania sons,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
Thahaths sons, Assirs sons, Ebjasaphs sons, Korahs sons;
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
Jizears sons, Kehaths sons, Levi sons, Israels sons.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
Och hans broder Assaph stod på hans högra sido. Och Assaph var Berechia son, Simea sons,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
Michaels sons, Baaseja sons, Malchija sons,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
Ethni sons, Serahs sons, Adaja sons,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
Ethans sons, Simma sons, Simei sons,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
Jahaths sons, Gersoms sons, Levi sons.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
Men deras bröder, Merari barn, stodo på venstra sidone, nämliga Ethan, Kisi son, Abdi sons, Malluchs sons,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
Hasabia sons, Amazia sons, Hilkia sons,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
Amzi sons, Bani sons, Sam ers sons,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
Maheli sons, Musi sons, Merari sons, Levi sons.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
Men deras bröder, Leviterna, voro skickade till allehanda ämbete uti Guds hus boning.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Men Aaron och hans söner voro i det ämbetet, som var, upptända på bränneoffrets altare, och på rökaltarena, och till alla sysslor uti det aldrahelgaste, och till att försona Israel, såsom Mose Guds tjenare budit hade.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
Aarons barn äro desse: Eleazar hans son; hans son var Pinehas; hans son var Abisua;
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
Hans son var Bukki; hans son var Ussi; hans son var Serahia;
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
Hans son var Merajoth; hans son var Amaria; hans son var Ahitob;
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
Hans son var Zadok; hans son var Ahimaaz.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Och detta är deras boning och säte uti deras gränsor, nämliga Aarons barnas af de Kehathiters ätt; ty lotten föll till dem.
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
Och de gåfvo dem Hebron i Juda land, och dess förstäder allt omkring.
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
Men stadsens mark och dess byar gåfvo de Caleb, Jephunne son.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
Så gåfvo de nu Aarons barnom de fristäder, Hebron och Libna, och dess förstäder, Jattir och Esthemoa, och dess förstäder;
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
Hilen och dess förstäder, Debir och dess förstäder;
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
Asan och dess förstäder, BethSemes och dess förstäder;
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
Och af BenJamins slägte, Geba och dess förstäder, Alemeth och dess förstäder, Anathoth och dess förstäder; så att all städer i deras ätter voro tretton.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
Men dem androm Kehaths barnom deras ätter vordo, af den halfva Manasse slägte, genom lott gifne tio städer.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
Gersoms barnom i deras ätter vordo i Isaschars slägte, och af Assers slägte, och af Naphthali slägte, och af Manasse slägt i Basan, tretton städer gifne.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Merari barnom i deras ätter vordo genom lott gifne, af Rubens slägte, och af Gads slägte, och af Sebulons slägte, tolf städer;
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
Och Israels barn gåfvo också Leviterna städer, med deras förstäder;
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
Nämliga genom lott, af Juda barns slägte, och af Simeons barnas slägte, och BenJamins barnas slägte, de städer, som de vid namn före sade.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Men Kehaths barnas ätt kommo städer till, af Ephraims slägtes gränsor.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
Så gåfvo de nu de andra Kehaths barnas ätt de fristäder, Sechem på Ephraims berg och dess förstäder, Geser och dess förstäder,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
Jokmeam och dess förstäder, BethHoron och dess förstäder;
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
Ajalon och dess förstäder, GathRimmon och dess förstäder;
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
Dertill, af den halfva slägtene Manasse, Aner och dess förstäder, Bileam och dess förstäder.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
Men Gersoms barnom gåfvo de, af de halfva Manasse slägtes ätt, Golan i Basa och dess förstäder, Astaroth och dess förstäder;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
Af Isaschars slägte, Kades och dess förstäder, Daberath och dess förstäder;
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
Ramoth och dess förstäder, Anem och dess förstäder;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
Af Assers slägte, Masal och dess förstäder, Abdon och dess förstäder;
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
Hukok och dess förstäder, Rehob och dess förstäder;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
Af Naphthali slägte, Kedes i Galilea och dess förstäder, Hammon och dess förstäder, Kiriathaim och dess förstäder;
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
Dem androm Merari barnom gåfvo de, af Sebulons slägte, Rimmono och dess förstäder, Thabor och dess förstäder;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
Och på hinsidon Jordan tvärsöfver Jericho österut vid Jordan: Af Ruben slägte, Bezer i öknene och dess förstäder Jahzah och dess förstäder,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
Kedemoth och dess förstäder, Mephaath och dess förstäder;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
Af Gads slägte, Ramoth i Gilead och dess förstäder, Mahanaim och dess förstäder,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
Hesbon och dess förstäder, Jaeser och dess förstäder.

< اول تواریخ 6 >