< اول تواریخ 6 >

بني لاوي: جَرشون و قَهات و مَراري. ۱ 1
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
بني قَهات: عَمرام و يصهار و حَبرون و عُزّيئيل. ۲ 2
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
وبني عَمرام: هارون و موسي و مريم. و بني هارون: ناداب و اَبِيهُو و اَليعازار و ايتامار. ۳ 3
Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
و اَليعازار فينَحاس را آورد و فينَحاس ابيشوع را آورد. ۴ 4
Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
و ابيشوع بُقِّي را آورد و بُقِّي عُزّي را آورد. ۵ 5
Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
و عُزّي زَرَحيا را آورد و زَرَحيا مَرايوت را آورد. ۶ 6
Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
ومَرايوت اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۷ 7
Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
و اخيطوب صادوق را آورد و صادوق اَخِيمَعص را آورد. ۸ 8
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
واَخِيمَعص عَزَريا را آورد و عَزَريا يوحانان را آورد. ۹ 9
Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
و يوحانان عَزَريا را آورد و او در خانه اي که سليمان در اورشليم بنا کرد، کاهن بود. ۱۰ 10
Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
و عَزَريا اَمَريا را آورد و اَمَريا اخيطوب را آورد. ۱۱ 11
Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
و اَخيطوب صادوق را آورد و صادوق شَلّوم را آورد. ۱۲ 12
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
و شَلّوم حِلقيا را آورد و حِلقّيا عَزَريا را آورد ۱۳ 13
Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
و عَزَريا سَرايا را آورد و سرايا يهُوصاداق را آورد. ۱۴ 14
Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
و يهُوصاداق به اسيري رفت هنگامي که خداوند يهودا و اورشليم را به دست نَبُوکَدنَصَّر اسير ساخت. ۱۵ 15
Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
پسران لاوي: جرشوم و قَهات و مَراري. ۱۶ 16
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
و اينها است اسمهاي پسران جَرشُوم: لِبنِي و شِمعي. ۱۷ 17
Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
و پسران قَهات: عَمرام و يصهار و حبرون و عُزّيئيل. ۱۸ 18
Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
و پسران مَراري: مَحلي و موشي پس اينها قبايل لاويان بر حسب اجداد ايشان است. ۱۹ 19
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
از جَرشُوم پسرش لِبنِي، پسرش يحَت، پسرش زِمَّه. ۲۰ 20
Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
پسرش يوآخ پسرش عِدُّو پسرش زارَح پسرش ياتراي. ۲۱ 21
di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
پسران قَهات، پسرش عَمِّيناداب پسرش قُورَح پسرش اَسّير. ۲۲ 22
Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
پسرش اَلقانَه پسرش اَبيآ ساف پسرش اَسّير. ۲۳ 23
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
پسرش تَحَت پسرش اُوريئيل پسرش عُزّيا، پسرش شاؤل. ۲۴ 24
di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
و پسران اَلقانَه عماساي و اَخيمُوت. ۲۵ 25
Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
و امّا اَلقانَه. پسران اَلقانَه پسرش صوفاي پسرش نَحَت. ۲۶ 26
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
پسرش اَلِيآب پسرش يرُوحام پسرش اَلقانَه. ۲۷ 27
di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
و پسران سموئيل نخست زاده اش وَشنِي و دومش اَبِيا. ۲۸ 28
Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
پسران مَراري مَحلي و پسرش لِبنِي پسرش شِمعي پسرش عُزَّه. ۲۹ 29
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
پسرش شِمعِي پسرش هَجيا پسرش عَسايا. ۳۰ 30
di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
و اينانند که داود ايشان را بر خدمت سرود در خانه خداوند تعيين نمود بعد از آنکه تابوت مستقر شد. ۳۱ 31
Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
و ايشان پيش مسکن خيمه اجتماع مشغول سراييدن مي شدند تا حيني که سليمان خانه خداوند را در اورشليم بنا کرد. پس بر حسب قانون خويش بر خدمت خود مواظب شدند. ۳۲ 32
Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
پس آنهايي که با پسران خود معين شدند، اينانند: از بني قَهاتيان هِمانِ مغنّي ابن يوئيل بن سموئيل. ۳۳ 33
Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
بن اَلقانَه بن يرُوحام بن اَليئيل بن نُوح، ۳۴ 34
figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
ابن صوف بن اَلقانَه بن مَهت بن عماساي، ۳۵ 35
figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
ابن اَلقانَه بن يوئيل بن عَزَرياء بن صَفَنيا، ۳۶ 36
figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
ابن تَحَت بن اَسّير بن اَبيآ ساف بن قُورح، ۳۷ 37
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
ابن يصهار بن قَهات بن لاوي بن اسرائيل. ۳۸ 38
figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
و برادرش آساف که به دست راست وي مي ايستاد. آساف بن بَرَکيا ابن شِمعِي، ۳۹ 39
Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
ابن ميکائيل بن بَعسِيا ابن مَلکِيا، ۴۰ 40
figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
ابن اَتنِي ابن زارَح بن عَدايا، ۴۱ 41
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
ابن اِيتان بن زِمَّه بن شِمعِي، ۴۲ 42
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
ابن يحت بن جَرشُوم بن لاوي. ۴۳ 43
figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
و به طرف چپ برادران ايشان که پسران مَراري بودند: اِيتان بن قيشي ابن عَبدِي ابن مَلّوک، ۴۴ 44
I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
ابن حَشَبيا ابن اَمَصيا ابن حِلقِيا، ۴۵ 45
figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
ابن اَمصِي ابن باني ابن شامَر، ۴۶ 46
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
ابن مَحلِي ابن موشي ابن مَراري ابن لاوي. ۴۷ 47
figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
و لاوياني که برادران ايشان بودند، به تمامي خدمت مسکن خانه خدا گماشته شدند. ۴۸ 48
I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
و اما هارون و پسرانش بر مذبح قرباني سوختني و بر مذبح بخور به جهت تمامي عمل قدس الاقداس قرباني مي گذرانيدند تا به جهت اسرائيل موافق هر آنچه موسي بنده خدا امر فرموده بود، کفاره نمايند. ۴۹ 49
Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
و اينانند پسران هارون: پسرش اَلعازار، پسرش فينَحاس، پسرش اَبِيشُوع. ۵۰ 50
Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
پسرش بُقي، پسرش عُزّي، پسرش زَرَحيا، ۵۱ 51
di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
پسرش مَرايوت پسرش اَمَريا پسرش اَخيطوب، ۵۲ 52
di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
پسرش صادوق، پسرش اَخِيمَعص. ۵۳ 53
di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
و مسکن هاي ايشان بر حسب موضع ها و حدود ايشان اينها است: از پسران هارون به جهت قبايل قَهاتيان زيرا قرعه اوّل از آنِ ايشان بود. ۵۴ 54
Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
پس حَبرُون در زمين يهودا با حوالي آن به هر طرفش به ايشان داده شد. ۵۵ 55
fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
و اما زمينهاي آن شهر دهاتش را به کاليب بن يفُنَّه دادند. ۵۶ 56
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
به پسران هارون به جهت شهرهاي ملجا حَبرُون و لِبنَه و حوالي آن، و يتّير و اَشتَموع و حوالي آن را دادند. ۵۷ 57
Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
و حِيلين و حوالي آن را و دَبير و حوالي آن را، ۵۸ 58
Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
و عاشان و حوالي آن را و بيت شمس و حوالي آن را، ۵۹ 59
Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
و از بسط بنيامين جَبَع و حوالي آن را و عَلَّمَت و حوالي آن را و عَناتوت و حوالي آن را. پس جميع شهرهاي ايشان بر حسب قبايل ايشان سيزده شهر بود. ۶۰ 60
e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
و به پسران قَهات که از قبايل آن سبط باقي ماندند، ده شهر از نصف سبط يعني از نصف مَنَّسي به قرعه داده شد. ۶۱ 61
Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
و به بني جَرشُوم بر حسب قبايل ايشان از بسط يسّاکار و از سبط اَشير و از سبط نَفتالي و از سبط مَنَّسي درباشان سيزده شهر. ۶۲ 62
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
و به پسران مَراري بر حسب قبايل ايشان از بسط رؤبين و از سبط جاد و از سبط زبولون دوازده شهر به قرعه داده شد. ۶۳ 63
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
پس بني اسرائيل اين شهرها را با حوالي آنها به لاويان دادند. ۶۴ 64
Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
و از بسط بني يهودا و از بسط بني شَمعون و از بسط بني بنيامين اين شهرها را که اسم آنها مذکور است به قرعه دادند. ۶۵ 65
Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
و بعضي از قبايل بني قَهات شهرهاي حدود خود را از سبط افرايم داشتند. ۶۶ 66
Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
پس شکيم را با حوالي آن در کوهستان افرام و جازَر را با حوالي آن به جهت شهرهاي ملجا به ايشان دادند. ۶۷ 67
Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
و يقمَعام را با حوالي آن و بيت حُورُون را با حوالي آن. ۶۸ 68
Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
و اَيلُون را با حوالي آن و جَتّ رِمُّون را با حوالي آن. ۶۹ 69
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
و از نصف سبط مَنَّسي، عانير را با حوالي آن، و بِلعام را با حوالي آن، به قبايل باقي مانده بقي قَهات دادند. ۷۰ 70
e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
و به پسران جَرشُوم از قبايل نصف سبط مَنَّسي، جُولان را در باشان با حوالي آن و عَشتارُوت را با حوالي آن. ۷۱ 71
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
و از سبط يسّاکار قادِش را با حوالي آن و دَبَرَه را با حوالي آن. ۷۲ 72
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
و راموت را با حوالي آن و عانيم را با حوالي آن. ۷۳ 73
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
و از بسط اَشير مَشآل را با حوالي آن عَبدُون را با حوالي آن. ۷۴ 74
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
و حُقُوق را با حوالي آن و رَحُوب را با حوالي آن. ۷۵ 75
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
و از سبط نَفتالي قادِش را در جَلِيل با حوالي آن و حَمّون را با حوالي آن و قِريتايم را با حوالي آن. ۷۶ 76
dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
و به پسران مَراري که از لاويان باقي مانده بودند، از سبط زبولون رِمّون را با حوالي آن و تابور را با حوالي آن. ۷۷ 77
Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
و از آن طرف اُردُن در برابر اريحا به جانب شرقي اُردُن از سبط رؤبين، باصَر را در بيابان با حوالي آن و يهصَه را با حوالي آن. ۷۸ 78
oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
و قديموت را با حوالي آن و مَيفَعَه را با حوالي آن. ۷۹ 79
Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
و از سبط جاد راموت را در جِلعاد با حوالي آن و مَحَنايم را با حوالي آن. ۸۰ 80
della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
و حَشبون را با حوالي آن و يعزير را با حوالي آن. ۸۱ 81
Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.

< اول تواریخ 6 >